得道多助,失道寡助原文翻譯及賞析

得道多助,失道寡助原文翻譯及賞析

得道多助,失道寡助原文翻譯及賞析1

  原文

  天時不如地利,地利不如人和。

  三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不勝者,是天時不如地利也。

  城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

  故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。

  譯文

  有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中士兵的人 心所向、上下團結。方圓三里的內城,方圓七里的外城,圍著攻打它卻不能取勝。圍著攻打它,一定是得到了有利的天氣了,這樣卻不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣條件比不上有利於作戰的地理形勢。城牆不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不堅固鋒利,糧食不是不充足,但是守城者卻棄城而逃,這是因為對作戰有利的地理形勢比不上作戰中的人心所向、上下團結。所以說,使人民定居下來而不遷到別地去,不能靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。施行仁政的人,幫助支援他的人多,不施行仁政的人,幫助支援他的人少。幫助他的人少到了極點,內外親戚都會背叛他。幫助他的人多到了極點,天下人都會歸順於他。憑藉天下人都歸順(的條件),攻打內外親戚都背叛(的人),所以君子不戰則已,戰就一定能勝利。

  註釋

  (1)[天時]包括時令、氣候,乃至政治形勢等非人力所能及的條件。(2)[地利]指有利於作戰的地理形勢。(3)[人和]指作戰中的人心有所向,內部團結。(4)[三里之城]方圓三里的內城。城:內城。 [城非不高也]城牆並不是不高啊。(5)[郭]外城。在城外加築的一道城牆。(6)[環]包圍。(7)[之]代這座城(8)[而]連詞表轉折。(9)[夫]句首發語詞,不譯。(10)[而]連詞表轉折。(11)[是] 這。(12)[也] 表判斷語氣,“是”。(13)[非]不是。(14)[池]護城河。(15)[兵革]泛指武器裝備。兵,武器;革,甲冑,用以護身的盔甲之類。(16)[堅利]精良。堅,堅固。利,鋒利。(17)[米粟]糧食。(18)[多]充足。(19)[委]放棄。(20)[而] 連詞表順承。(21)[去]離開。(22)[之] 它,代“城”。(23)[故] 所以。(24)[域]這裡用作動詞,是限制的意思。(25)[以] 憑藉。(26)[封疆之界]劃定的邊疆界線。封,劃定。疆,邊疆。界,界限。(27)[固]鞏固。(28)[國]國防。(29)[山溪]山河。(30)[威] 震懾,樹立威望。(31)[得道者]實施“仁政”的君主。者,……的人,此處特指君主。道,正義。下同。(32)[失道者]不實施“仁政”的君主。(33)[寡] 少。(34)[之至]到達極點。(35)[畔]通“叛”,背叛。(36)[順] 歸順,服從(37)[以] 憑藉。(38)[之] 主謂間取消句子獨立性。(39)[故] 所以。(40)[有] 表示假設的語氣,要麼,或者。

  簡析

  中心論點即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,並將這三者加以比較,層層推進。用兩個“不如”強調了“人和”的重要性,同時反映孟子所說的“仁政”。三者之間的比較,實質上是重在前者與後者的比較,強調指出各種客觀及諸多因素在戰爭中都比不上人的主觀條件及“人和”的因素,決定戰爭勝負的是人而不是物。在比較中立論,給人的印象極其深刻。句式相同,語氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。

  二三兩段圍繞中心論點,連用兩個論據進一步論證,運用否定排比句式。第2段選取攻戰的例子闡明“天時不如地利”,區區小城,四面受圍而不能克,即使有得“天時”者也不能勝,旨在說明“地利”重於天時;第3段同樣選取攻戰的例子,旨在說明即使在佔有“地利”的情況下——“城非不高”“池非不深”“兵革非不堅利”“米粟非不多”,但有人卻棄城而逃,因為“地利”亦難比“人和”。這兩個例子均非實際戰例,而是泛指,即除特殊情況外,一般如此。因而使論戰具有普遍的意義和一定的說服力。

  以上三段,論證了“天時不如地利,地利不如人和”的這一觀點。第4段的作用是在前三段論述的基礎上進一步闡發,將論點的範圍由戰爭推及到治國,從而全面體現孟子的政治主張,使文章更具有普遍意義。其次,“得道”實際上也可理解為“得人心”,即“人和”。(得道的意思為施行仁政)得人心者,人心歸順,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自潰。因而,第4段絕非多餘的閒筆。

得道多助,失道寡助原文翻譯及賞析2

  原文

  天時不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。

  譯文

  有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢;有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。一座方圓三里的小城,有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢呀。城牆並不是不高啊,護城河並不是不深呀,武器裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰的地理形勢再好,也比不上人心所向、內部團結啊。所以說,使人民定居下來而不遷到別的地方去,不能靠疆域的邊界,鞏固國防不能靠山河的險要,震懾天下不能靠武器的銳利。能行“仁政”的君王,幫助支援他的人就多,不施行“仁政”的君主,支援幫助他的人就少。支援幫助他的人少到了極點,連內外親屬也會背叛他;支援幫助他的人多到了極點,天下所有人都會歸順他。憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連親屬都反對背叛的君王。所以,能行仁政的君主不戰則已,戰就一定能勝利。

  註釋

  天時:指有利於作戰的時令,氣候。

  地利:指有利於作戰的地形。

  人和:指得人心,上下團結。

  三里之城:方圓三里的內城。

  城:內城。

  郭:外城。在城外加築的一道城牆。

  環(huán):圍。

  之:代這座城

  而:連詞表轉折。

  夫:句首發語詞,不譯。

  而:連詞表遞進。

  天時:指有利於攻戰的自然氣候條件。

  是:這。

  也:表判斷語氣,“是”。

  城非不高也:城牆並不是不高啊。非:不是。

  池:護城河。

  兵革:泛指武器裝備。兵,武器;革,皮革製成的甲、胄、盾之類。

  堅利:堅固精良。利:精良。

  米粟(sù):糧食。

  多:充足。

  委:放棄。

  而:然後

  去:離開。

  之:代詞,代“城”。

  是:代詞,這

  故:所以。

  域:這裡用作動詞,是限制的意思。

  以:憑藉。

  封疆之界:劃定的邊疆界線。封,劃定。封疆:疆界、邊境。

  固:使鞏固。

  國:國防。

  山溪:山河。

  險:險要的地理環境。

  威:震懾。

  以:憑藉,依靠之意。

  兵革:本意是“兵器和鎧甲”,比喻“武力、軍事”。

  得道者:實施“仁政”的君主。者,什麼的人,此處特指君主。道,正義。下同。

  失道者:不實施“仁政”的君主。

  寡:少。

  之至:到達極點。之:去,往,到。至:極點。

  畔:同“叛”,背叛。

  順:歸順,服從。

  以:憑藉,靠。

  之:用於主謂之間,取消句子獨立性。

  親戚:內外親屬,包括父系親屬和母系親屬。

  故:所以。

  有:要麼,或者。

  勝:取得勝利。

  賞析

  一、《得道多助,失道寡助》這篇短文的中心論點是“天時不如地利,地利不如人和”還是“得道者多助,失道者寡助”?

  “天時不如地利,地利不如人和”是中心論點,“得道者多助,失道者寡助”是結論。

  本文從決定戰爭勝負的因素這一角度出發,透過對“天時”、“地利”、“人和”三個條件的比較,闡述了“人和”對戰爭勝利的決定性作用。由此,再加引申,推出“得道者多助,失道者寡助”的論斷,闡明瞭施行“仁政”的必要性。文章用層層推理的方法進行論證,開篇即提出論點:“天時不如地利,地利不如人和”,接著設例進行論證,再據此闡發引申,層層深入,最後得出斷語,邏輯性很強。因此認定:“得道者多助,失道者寡助”是結論,不是中心論點,中心論點是“天時不如地利,地利不如人和”。

  二、這篇短論在論證方法上有什麼特色?

  主要體現在三個方面:

  (1)逐層論證,層層深入。文章第1段,開門見山提出中心論點,接著運用戰例,分別論證了“天時不如地利”,“地利不如人和”,突出了“人和”的重要;第4段進一步闡發,說明,欲得“人和”,必先要“得道”。全文緊緊圍繞得“人和”這一中心,環環相扣,逐層推理,顯示出極其嚴密的論證藝術和極強的邏輯性。

  (2)論證中運用排比、對比等手法,使文章氣勢恢宏,筆酣墨暢,結構縝密。

  (3)文章上部分運用舉例說明,下部分運用對比說明的方法。更加突出其論點。

  創作背景

  中心論點應該是:天時不如地利,地利不如人和。

  這一章開頭即提出中心論點,並用概括性很強的戰例加以證明,然後從理論上進行論證,得出“得道者多助,失道者寡助”的論斷,闡明瞭“人和”的實質。短文最後以得“人和”的“君子”“戰必勝矣”作結,突出地說明了“人和”是決定戰爭勝負最主要的條件。

得道多助,失道寡助原文翻譯及賞析3

  得道多助,失道寡助

  天時不如地利,地利不如人和。

  三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不勝者,是天時不如地利也。

  城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

  故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。

  翻譯

  有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢;有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。

  一座方圓三里的小城,有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢呀。

  城牆並不是不高啊,護城河並不是不深呀,武器裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰的地理形勢再好),也比不上人心所向、內部團結啊。

  所以說,使人民定居下來而不遷到別的地方去,不能靠劃定的邊疆的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,震懾天下不能靠武力的強大。能行“仁政”的君王,幫助支援他的人就多,不施行“仁政”的君主,支援幫助他的人就少。支援幫助他的人少到了極點,連內外親屬也會背叛他;支援幫助他的人多到了極點,天下所有人都會歸順他。憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連親屬都反對背叛的君王,所以,君子要麼不戰鬥,戰鬥就一定會取得勝利。

  註釋

  天時:指有利於作戰的時令,氣候。

  地利:指有利於作戰的地形。

  人和:指得人心,上下團結。

  三里之城:方圓三里的內城。

  城:內城。

  郭:外城。在城外加築的一道城牆。

  環:包圍。

  之:代這座城而:連詞表轉折。

  夫:句首發語詞,不譯。

  而:連詞表遞進。

  天時:指有利於攻戰的自然氣候條件。

  是:這。

  也:表判斷語氣,“是”。

  城非不高也:城牆並不是不高啊。

  非:不是。

  池:護城河。

  兵革:泛指武器裝備。兵,武器;革,甲冑,

  用以護身的盔甲之類堅利:堅固精良。

  利:精良。

  米粟:糧食。

  多:充足。

  委:拋棄。

  而:然後去:離開。

  之:代詞,代“城”。

  是:代詞,

  這故:所以。

  域:這裡用作動詞,是限制的意思。

  以:憑藉。

  封疆之界:劃定的邊疆界線。封,劃定。

  封疆:疆界、邊境。

  固:使鞏固。

  國:國防。

  山溪:山河。

  險:險要的地理環境。

  威:威服。

  以:憑藉,依靠之意。

  兵革:本意是“兵器和鎧甲”,比喻“武力、軍事”。

  得道者:實施“仁政”的君主。者,什麼的人,此處特指君主。道,正義。下同。

  失道者:不實施“仁政”的君主。

  寡:少。

  之至:到達極點。

  畔:通“叛”,背叛。

  之:意思是“到、到達”。

  至:意思是“極點”。

  順:歸順,服從。

  以:憑藉。

  之:主謂間取消句子獨立性。

  親戚:內外親屬,包括父系親屬和母系親屬。

  故:所以。

  有:要麼,或者。

  勝:取得勝利。

  文言現象

  通假字

  (1)畔(pàn),通:“叛”,背叛。

  古今異義

  (1)城

  古義:內城

  今義:城市

  (2)池

  古義:護城河

  今義:水塘

  (3)委

  古義:放棄

  今義:委屈、不甘心

  (4)國

  古義:國防

  今義:國家

  (5)親戚

  古義:泛指內外親屬,包括父系親屬和母系親屬,包括父母兄弟。

  今義:跟自己家庭有婚姻關係或血統關係的家庭或其他成員,親屬,不包括父母兄弟。

  (6)去

  古義:離開

  今義:往、到

  (7)域

  古義:這裡用作動詞,限制。

  今義:地域

  (8)是

  古義:這

  今義:判斷動詞

  (9)兵

  古義:兵器

  今義:士兵

  (10)然而

  古義:這樣卻

  今義:錶轉折的連詞。

  一詞多義

  (1)利

  天時不如地利:有利條件

  兵革非不堅利:銳利

  (2)之

  三里之城:的,助詞

  多助之至:到

  天下順之:代詞,指得道者。

  環而攻之而不勝:代詞,代指這座城

  (3)時

  天時不如地利,地利不如人和:氣候,時令

  長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海:時機,機會

  自雲先世避秦時亂:代,朝

  每自比於管仲樂毅,時人莫之許也:當時的

  四時之景不同,而樂亦無窮也:季度,季節

  當是時,婦手拍兒聲:時候

  (4)和

  天時不如地利,地利不如人和:和諧,和樂

  春和景明:和煦

  (5)去

  委而去之:離開,逃離,逃亡

  去死肌,殺三蟲:除去,去掉

  西蜀之去南海:相距,遠離

  公然抱茅入竹去:前往,到別處

  我以日始出時去人近也:距離

  (6)勝

  環而攻之而不勝:取勝

  予觀夫巴陵勝狀:非常美好,美妙

  跨州連郡者不可勝數:盡,完

  驢不勝怒,蹄之:能承擔,能承受

  日出江花勝紅火,春來江水綠如藍:勝過,超過

  (7)固

  固國不以山溪之險:鞏固

  汝心之固,固不可徹:固執,頑固

  固以怪之矣:原來,本來

  君子固窮:安守,堅守

  (8)亡

  今亡亦死,舉大計亦死:逃跑

  出則無敵國外患者,國恆亡:滅亡

  (9)城

  三里之城,七里之郭:內城

  城非不高也:城牆

  (10)而

  環而攻之而不勝,連詞表轉折

  委而去之,連詞表順承

  環而攻之而不勝,連詞表修飾

  詞類活用

  (1)域民不以封疆之界(名詞用作動詞,限制)

  (2)固國不以山溪之險(形容詞用作動詞,鞏固)

  (3)威天下不以兵革之利(形容詞用作動詞,威懾)

  特殊句式

  判斷句是天時不如地利也(這是因為有利於作戰的天氣時令比不上有利於作戰的地理形勢)是地利不如人和也(這是因為有利於作戰的地理形勢比不上作戰中的人心所向,內部團結)。

  問題探究

  一、《得道多助,失道寡助》這篇短文的中心論點是“天時不如地利,地利不如人和”還是“得道者多助,失道者寡助”?

  “天時不如地利,地利不如人和”是中心論點,“得道者多助,失道者寡助”是結論。

  本文從決定戰爭勝負的因素這一角度出發,透過對“天時”、“地利”、“人和”三個條件的比較,闡述了“人和”對戰爭勝利的決定性作用。由此,再加引申,推出“得道者多助,失道者寡助”的論斷,闡明瞭施行“仁政”的必要性。文章用層層推理的方法進行論證,開篇即提出論點:“天時不如地利,地利不如人和”,接著設例進行論證,再據此闡發引申,層層深入,最後得出斷語,邏輯性很強。因此認定:“得道者多助,失道者寡助”是結論,不是中心論點,中心論點是“天時不如地利,地利不如人和”。

  二、這篇短論在論證方法上有什麼特色?

  主要體現在三個方面:

  (1)逐層論證,層層深入。文章第1段,開門見山提出中心論點,接著運用戰例,分別論證了“天時不如地利”,“地利不如人和”,突出了“人和”的重要;第4段進一步闡發,說明,欲得“人和”,必先要“得道”。全文緊緊圍繞得“人和”這一中心,環環相扣,逐層推理,顯示出極其嚴密的論證藝術和極強的邏輯性。

  (2)論證中運用排比、對比等手法,使文章氣勢恢宏,筆酣墨暢,結構縝密。

  (3)文章上部分運用舉例說明,下部分運用對比說明的方法.更加突出其論點。

  中心論點

  中心論點應該是:天時不如地利,地利不如人和。

  這一章開頭即提出中心論點,並用概括性很強的戰例加以證明,然後從理論上進行論證,得出“得道者多助,失道者寡助”的論斷,闡明瞭“人和”的實質。短文最後以得“人和”的“君子”“戰必勝矣”作結,突出地說明了“人和”是決定戰爭勝負最主要的條件。

  寫作特色

  (1)文章善於運用設喻的方法。從文章末端看,孟子雖反對戰爭,卻多次提到戰爭。這是為了迎合諸侯們的心理打個比方,以便有機會向諸侯們宣傳自己的“仁政”主張。

  (2)文章析理精微,議論恢宏,氣勢奔放,闡明引申層層深入,邏輯性很強;還採用了排比的修辭方法,使文章語氣強烈,具有說服力。

  賞析

  中心論點即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,並將這三者加以比較,層層推進。

  第一段作者提出中心論點用天時、地利、人和三者相互比較組成。用兩個“不如”強調了“人和”的重要性,同時反映孟子所說的“仁政”。三者之間的比較,實質上是重在前者與後者的比較,強調指出各種客觀及諸多因素在戰爭中都比不上人的主觀條件及“人和”的因素,決定戰爭勝負的是人而不是物。在比較中立論,給人的印象極其深刻。句式相同,語氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。

  第二段,論證“天時地利人和”。以設定佔天時者不能攻破佔地利者為例,比較“天時”於“地利”的重要。“三里之城,七里之郭”說明城小而難守;“環而攻之”說明攻城者攻勢強大,佔有戰鬥的主動權;“而不勝”說明攻方失敗。戰鬥會以弱者勝、強者敗告終,作者認為攻防之所以敢大軍壓境,是因為在“天時”上佔了優勢,但守方可憑藉“地利”進行抵抗;攻方久攻不下,軍心渙散,必然失敗。這樣令人信服地證明了“天時不如地利”這一論斷的正確性。

  第三段,論證“地利不如人和”。以擁有良好的地理條件而終不能守為例,比較“地利”與“人和”的輕重。“城高”、“池深”、“兵革堅利”、“米粟多”指明瞭守方具有優越的“地利”條件,本可以取得戰爭的最後勝利。但結果卻“委而去之”,原因就在於內部不“和”,有好條件也發揮不了作用,反被雖無“地利”而有“人和”的攻者戰勝,這就有力地說明了“地利不如人和”的道理。

  以上三段,論證了“天時不如地利,地利不如人和”的這一觀點。最後段的作用是在前三段論述的基礎上進一步闡發,將論點的範圍由戰爭推及到治國,從而全面體現孟子的政治主張,使文章更具有普遍意義。其次,“得道”實際上也可理解為“得人心”,即“人和”。(得道的意思為施行仁政)得人心者,人心歸順,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自潰。因而,最後一段絕非多餘的閒筆。

  文章脈絡清晰,結構嚴謹,氣勢通暢。

  名言警句

  1、兄弟同心,其利斷金。

  2、家和萬事興。

  3、兄弟同心金不換,妯娌同心家不散。

  4、眾人拾柴火焰高。

  5、團結就是力量。

  6、人心齊,泰山移。

  7、一雙筷子輕折斷,一把筷子抱成團。

  整體把握

  這篇短文一開頭就提出“天時不如地利,地利不如人和”這一觀點,指明“人和”是克敵制勝的首要條件。“人和”,就是下文說的“多助”和“天下順之”,即人民的支援和擁護,這反映了孟子“民貴君輕”的政治思想。宋朱熹對這一章的註釋是:“尹氏曰:言得天下者,凡以得民心而已。”清焦循的註釋是:“民和為貴,貴於天地,故曰得乎丘民為天子也。”可見這一章不是論戰爭,而是講民心向背的,是借戰爭論述實行“王道”(即“仁政”)的重要性。由此逐層推進,短文先分別就天時與地利、地利與人和做比較,指出天時、地利、人和三因素在戰爭中所起的.作用大小不同;最後由人和推演出“得道者多助,失道者寡助”的結論,完成本文的論證。

  這一章開頭即提出中心論點,並用概括性很強的戰例加以證明,然後從理論上進行論證,得出“得道者多助,失道者寡助”的論斷,闡明瞭“人和”的實質。短文最後以得“人和”的“君子”“戰必勝矣”作結,突出地說明了“人和”是決定戰爭勝負最主要的條件。

  本文語句整齊、流暢,一氣貫注,很有說服力。比如在論證地利不如人和時,作者先用四個並列的雙重否定句,充分鋪張防守一方所具備的“地利”方面的有利條件,然後陡然一轉,說出失敗的結局,使得“地利不如人和”的結論有了很強的說服力。又如在闡述他的“得道者多助”時,作者也是先用了三個否定的排比句,順理成章地推匯出結論;然後又把“多助”和“寡助”進行對比,自然匯出“君子有不戰,戰必勝矣”。

  解析

  我們通常用“得道多助,失道寡助”這句話來表示:合乎正義者就能得到多方面的支援與幫助,違背正義的就會陷入孤立無援的境地。在這裡,我們把“道”理解為“正義”。那麼,什麼叫“正義”?《現代漢語詞典》中說:“正義”是指“公正的、有利於人民的道理”。這是富於現代氣息的理解,然而是和它最初的含義一脈相承的。

  “得道多助,失道寡助”是孟子的一個著名論斷。《孟子·公孫丑下》中說:“得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。”這裡的“畔”字通“叛”,是背叛、反對的意思。這段話是說,對得道的人,幫助他的人就多;對失道的人,幫助他的人就少。幫助的人少到極點時,就連親戚都會反對他;幫助的人多到極點時,全天下的人都會順從他。拿全天下都順從的力量,來攻打連親戚都反對的人,要麼不戰,一戰必勝。

  孟子在這裡說的“得道”和“失道”的人,都不是指普通的個人,而是指一國之君。一國之君既是戰爭的總指揮,也是政治上的領袖。孟子透過論述戰爭勝負的問題,引出了“得道多助,失道寡助”的觀點,然而在孟子看來,“民心向背”對於戰爭具有根本性的意義,對於政治也具有同樣重要的意義。孟子說:“得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣。”意思是說,得天下必先得民,得民必先得民心。所謂的“得民”,就是得到人民的支援、擁護和幫助。所謂的“得天下”,是指透過施行仁政來“王天下”,而不是單靠武力來爭奪天下。仁政,是以德服人,使人心悅誠服,自動來歸附;而以力服人,不能服人之心。在孟子看來,得天下之道,即是施行仁政。因為仁政,是“得其心”之政。

  那麼,如何“得其心”,即如何行仁政呢?孟子提出了“保民”的思想。保民,就是關愛和保護人民,它要求君主做到“所欲與之聚之,所惡勿施”,就是人民所希望的,就替他們聚積起來,人民所厭惡的,不要強加給他們。人民所希望的是什麼呢,當然是富裕、幸福的生活。孟子認為,這是行仁政的根本著眼點。做到了這一點,然後民心歸服、天下歸服,是任何力量都阻止不了的。

  “戰必勝矣”的主要原因:“天時不如地利,地利不如人和”、“多助之至,天下順之”。

最近訪問