送無可上人原文及賞析

送無可上人原文及賞析

  原文:

  送無可上人

  [唐代]賈島

  圭峰霽色新,送此草堂人。

  麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。

  獨行潭底影,數息樹邊身。

  終有煙霞約,天台作近鄰。

  譯文

  雨後初晴,圭峰上蔚藍天空格外新鮮,我們為草堂寺無可上人送行。

  在蛩鳴的秋天,他帶著麈尾,離開了寺院,暫別了親人。

  潭水中倒映著他獨行的身影,他多次身倚樹邊休息。

  最終他應煙霞之約,把天台山作為近鄰。

  註釋

  無可:僧人,本姓賈,范陽(今河北涿縣)人,賈島堂弟。詩名與賈島齊。

  上人:佛教稱具備德智善行的人為上人。

  圭(guī)峰:山峰名。位於陝西南鄂縣東南紫閣峰東,與重雲寺相對,其形如圭,故名。下有草堂寺,寺東又有小圭峰。

  霽(jì)色:雨後天空晴朗的藍色。

  草堂:寺名。

  麈(zhǔ):古書上指鹿一類的動物,其尾可做拂塵。

  蛩(qióng):蟋蟀。

  潭底影:潭水中的倒影。

  .數息:多次休息。

  樹邊身:倚在樹上的身體。

  煙霞:雲霧之氣,也指山水勝景。

  天台:山名。在浙江省天台縣北,為仙霞嶺脈之東支。

  賞析:

  在秋雨初晴的時候,詩人送其從弟至天台問道。“蛩鳴”承“霽色新”,見出雨後之情形,“同離寺”則接次句而來。三、四句承上啟下,一寫送,一寫別,由此過渡到“獨行”二句。“獨行潭底影,數息樹邊身”為歷來傳誦的名句。上句寫出堂弟孤寂地行走於潭邊,清澈的潭水映出他孤獨的身影,在形影相弔的意境中給人以一種寂寞感;後一句寫堂弟沿途的疲憊,致使他不斷地靠在樹邊休息,這又在寂寞之中增添了無家可依的悲苦。詩句對偶工巧,造語自然奇特,意境幽冷奇峭。這兩句,是賈島生平得意之語,自注道:“二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋。”表面上看,這兩句承上離別而來,寫自己的`孤獨。由於從弟離去,在潭邊行走,只有水底影子相隨;幾次歇息下來,也只有樹木相伴,而從深層次來看,此聯又體觀了對佛禪的領悟。獨行潭邊,潭上之人與潭底之影,是一是二,非一非二,亦一亦二,不免使人想到洞山良价看到潭底之影而豁然開悟的事蹟。而在樹旁歇息,不過是色身而已。那麼,離別之事不須看得太重。但禪家講納於境而不滯於境,到底未能泯滅心中的感情,所以最後說:“終有煙霞約,天台作近鄰。”

  在這首詩中,作者表達了他對塵世的厭惡和對佛門清靜的嚮往,以及他對堂弟的留戀之情。首聯寫明送別地點、物件及景色,頷聯寫送別情景,以具有代表性的事物,寫離別,寫氣氛,烘托情感。頸聯突出寫別後詩人孤寂的外部形象和清冷的內在感受,是賈詩本色。尾聯寫別後相思意。詩層次清晰,寫出送別全過程,語言質樸自然,抒情達意深摯濃郁,確可稱為“平淡”。“獨行”二句雖不一定“三年得”,但刻劃人物心理狀態卻極為真切。

最近訪問