南樓令·古木向人秋_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

南樓令·古木向人秋_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

  南樓令·古木向人秋

  清代 納蘭性德

  古木向人秋,驚蓬掠鬢稠。是重陽、何處堪愁。記得當年惆悵事,正風雨,下南樓。

  斷夢幾能留,香魂一哭休。怪涼蟾、空滿衾禂。霜落鳥啼渾不睡,偏想出,舊風流。

  譯文

  多年的古樹向人展示秋色,蓬亂的頭髮掠過濃密的鬢角。重陽佳節,無處忍受憂愁。記得當年惆悵的往事,風雨交加之時,正下南樓。

  好夢易斷,尚有多少殘留?亡魂一哭,萬事皆休。都怪月光空照在當年的床被上,滿床涼意。一地落霜,烏鴉啼鳴,全無睡意,卻又偏偏想到當年的'風流韻事。

  註釋

  南樓令:又名《唐多令》。雙調,六十字,上下片各四平韻。亦有前片第三句加一襯字者。

  重九:指農曆九月九日,即重陽節。

  驚蓬:雜亂的蓬草,這裡指頭髮蓬亂。

  “香魂”句:唐溫庭筠《過華清官二十二韻》詩: “豔笑雙飛斷,香魂一哭休。”

  涼蟾:指月光。衾(qīn)稠:床帳被褥。

  “霜落”句:唐張繼《楓橋夜泊》詩:“月落烏啼霜滿天。江楓漁火對愁眠。”

  賞析

  上片寫塞外重陽日之景,蓬草聯飛,蕭瑟荒涼。而此景又不禁觸動了離愁與相思,遂追憶當年重陽的往事,惆悵的情懷就更加濃重了。

  下片寫此時相思之情況。先是寫夢斷憶夢,夢中的妻子音容宛然,但“一笑”而別,好夢卻難留。然後以“涼蟬”、“霜落烏啼”等情景再加渲染烘托,其愁懷難遣,孤寂無助,更為深切動人。

  詩人的愁懷難耐、孤寂無聊,在詞中場景裡,顯得更為深切動人。全詞語句清麗,用典恰到好處,可謂妙筆之作。

  創作背景

  此篇寫在塞上又逢重九的傷感。作於何年亦未詳,張草紉《納蘭詞箋註》將此篇繫於清康熙十六年(1677年)九月,即其妻盧氏病歿後。此可備一說。

最近訪問