西河·天下事_王野的詞原文賞析及翻譯

西河·天下事_王野的詞原文賞析及翻譯

  西河·天下事

  宋代王野

  天下事,問天怎忍如此!陵圖誰把獻君王,結愁未已。少豪氣概總成塵,空餘白骨黃葦。

  千古恨,吾老矣。東遊曾吊淮水。繡春臺上一回登,一回搵淚。醉歸撫劍倚西風,江濤猶壯人意。

  只今袖手野色裡,望長準、猶二千里。縱有英心誰寄!近新來又報胡塵起。絕域張騫歸來未?

  譯文

  天下的事,試問蒼天怎麼會變成這樣呢?《八陵圖》是誰獻給君王的,這種已經凝結的愁緒還沒有在我心中停止。少年的豪氣總會化為塵埃,只留下白骨和黃色的蘆葦。

  懷恨千古,可是我已經年老了。東遊時我曾經憑弔淮水。繡春臺每登一次就擦一次眼淚。喝醉後歸來,藉著西風撫視自己的寶劍,江水濤水似乎也在鼓舞我的意志。

  而如今我只能在野外的景色中徜徉,望著遙遠的淮水,距離這裡還有兩千裡。即使我有英雄壯志,又有誰可寄託呢!新近又聽說胡人那邊起了戰爭。抗擊匈奴的張騫已經歸來了嗎?

  註釋

  西河:詞牌名。三段一百四字,第一段六句四仄韻,第二段七句四仄韻,第三段五句五仄韻。

  陵圖:皇陵輿圖。北宋皇陵均在河南,這裡用以代指中原失地。

  結愁:難解的愁懷。

  黃葦:枯黃的.蘆葦。

  繡春臺:在建康(今江蘇南京市)城內。

  搵(wèn)淚:揩拭眼淚。搵:擦,揩。

  長淮:即淮河。

  英心:雄心。

  誰寄:向誰傾吐。

  胡塵:這裡是指蒙古侵略軍。

  絕域:極遠的地方。

  張騫(qiān):西漢名將,漢中城固(今屬陝西省)人,因功封博望侯。後奉武帝命出使大月氏,相約共同夾攻匈奴,在外十三年,對加強中原和西域少數民族的經濟文化交流貢獻頗大,是我國曆史上著名的英雄人物之一。

  創作背景

  理宗寶祐三年(1255),王埜被御史胡大昌彈劾,罷給事中,以端明殿學士提舉洞霄宮。這首詞大約是他晚年罷官賦閒後寫的。

  賞析

  第一段一開始,詞人便滿懷憂憤向天發問:老天爺怎麼忍心將天下事折騰到如此不堪的地步!“問天”當然不止是問天,而是問代行天意的當權者。“天下事”指當時南宋積貧積弱的統治集團為了苟且偷安,對金稱臣割地,已經到了“國脈微如縷”的悲慘境地。公元1234年,蒙古滅金後,連年兵擾南宋,宋室面臨覆亡的危險。獻陵圖事在當時堪稱是一件盛舉,它表達了當時人們對恢復中原的強烈願望。(見《宋史·禮志》二十六)王埜即事生情,渴望能有力挽狂瀾的志士賢才,能夠一舉收復中原(以獻陵圖事代指故土的恢復)。可是當時國事日漸式微,中原地區早已失守,蒙古大軍正不斷南犯,威脅著宋朝的安全,而當權者卻苟且偷安,排斥抗戰派,沉溺於犬馬聲色之中,不思振作,這使他抱恨結愁不能自已。更令人痛心的是,現實中有抱負的志士仁人,卻往往因報國無門,齎志而沒,只剩下一堆堆荒草野塋,作者隱約感覺到自己也將會遭到他們一樣的厄運,不覺發出了深切的哀嘆。

  第二段開頭兩句,作者感嘆自己懷抱憾恨,垂垂老矣,接著追憶起自己當年巡視江防前線時的情景。那時他曾到六朝古都金陵憑弔過秦淮水。詞中“淮水”指秦淮河,源出江蘇溧水縣北,橫貫南京城,流入長江。王埜生在國運衰微之世,東吊秦淮,感念六朝興亡更迭的歷史教訓,弔古傷今,悲恨之情油然而生。詞人借酒澆愁,含恨在風中撫劍醉歸,心潮激浪恰與大江波濤撞擊、交匯,滔滔東逝之水好像特地為他這位壯志未酬的志士砥礪鬥志。

  第三段寫作者當時身處閒職,遠離淮河前線千里之遙,但仍懷著一顆為國分憂的壯志雄心。“縱有英心誰寄”,這顆英心在現實中無法託付,只好空自嗟嘆,一吐內心的鬱悶與悲憤。南宋統治集團腐敗無能,蒙古滅金後連年攻宋,局勢日趨艱險,南宋政權危在旦夕。因此詞人發出焦灼的呼喚:“絕域張騫歸來未?”他急切盼望現實中能出現象西漢張騫那樣的名將,出使西域,聯合各方力量抗擊匈奴。

  這首詞自始至終激盪著愛國志士一腔熱血無處訴的悲憤心情。全詞以三疊詞調這一形式,將昔往與今來、撫時與感事、國家命運與個人遭際巧妙地交織起來,一詠三嘆,將詞人內心的激憤愁恨,感情波瀾層層推出,縈迴不盡。為了加強抒情感人的藝術效果,作者多次運用反詰句式,因此詞文揭響有力,頻頻扣擊讀者心絃。特別是起首與結尾兩處的詰問句,一起一結責問蒼天,呼喚英雄,既振聾發聵,又使詞的主旨表達得含蘊深曲,耐人尋繹。

最近訪問