浣溪沙·春色迷人恨正賒_顧敻的詞原文賞析及翻譯

浣溪沙·春色迷人恨正賒_顧敻的詞原文賞析及翻譯

  浣溪沙·春色迷人恨正賒

  五代 顧敻

  春色迷人恨正賒,可堪蕩子不還家,細風輕露著梨花。

  簾外有情雙燕颺,檻前無力綠楊斜。小屏狂夢極天涯。

  譯文

  春色迷人而愁怨卻正長著,怎能忍受丈夫遠遊不歸,和暖的春風吹拂,輕柔的雨露滋潤,梨花盛開。

  簾外的春燕似有情般相伴同飛,檻前的綠楊樹無力地斜向一邊,小屏風後只能空做著到天涯相隨的夢。

  註釋

  賒(shē):多。韋莊《出關》詩:“馬嘶煙岸柳陰斜,東去關山路轉賒。”恨正賒,即恨正長。

  可堪:哪堪。蕩子:指辭家遠出、羈旅忘返的男子。

  颺(yáng):輕輕地飛揚。

  狂夢:荒誕之夢。一說即痴夢。《廣雅·釋詁》:“狂,痴也。”

  創作背景

  該篇詞創作於五代時期,又傳為馮延巳所作(見《陽春集》),但《花間集》、《全唐詩·附詞》均作顧夐詞,因此仍定為顧夐之作。

  賞析

  上片“春色迷人恨正賒”一句,起得出奇。“春色迷人”本應逗人喜愛,延之長久才好,因而每有嘆惜春天“留不住”的詩詞。可是此詞卻嫌恨它逗留人間的時間太長了,由“迷人”轉而為“恨”,感情的落差似嫌太大,頗令人難以捉摸。但是緊接上一句“可堪蕩子不還家?”以問作答,那原因再清楚不過了。這是少婦自問抑或問“蕩子”抑或問別人,那無關緊要,總歸她是在傾吐愁腸的來由:春色迷人,而蕩子不在身邊共賞,那閒愁怎能讓人經受得了。又豈能不遷恨於惹她傷心的春色,嫌它漫長。

  “細風輕露著梨花”一句,是寫景,也是寫人寫情。清晨,春風拂面而來,雪白的梨花上綴著晶瑩的露珠,格外清新幽雅,卻又不無冷清之感,給人以“梨花帶雨”即少婦落淚的.感受。這句寓情於景,寫少婦面對春景傷心不語,潸然淚下,表現了思婦那孤苦纖弱的心。

  下片“簾外有情雙燕颺,檻前無力綠楊斜”兩句,是緣情寫景。“有情”、“無力”相對而出,可見女主人公的心思不在乎賞春惜春,而在於尋求夫妻朝夕相伴的恩愛生活。在她看來,縱然是盎然滴翠的階前楊柳,也以其無人伴賞而顯得“無力”——黯然失色,毫無生機;只有象燕子那樣結伴雙飛,自由自在,才有情有意有樂趣。然而丈夫不在身邊,眼前留給她的是一片索然。

  但是,少婦不甘心於這等寂寞閒愁,結句“小屏狂夢極天涯”,盡寫出她執著的追求。寫女子用“狂”字,似與身分不合,卻恰能寫出少婦那不達目的誓不罷休的急切心情,可知她定然能做出一個美夢。一句之中,“小屏”與“天涯”這樣空間對比度極大的詞語連用,也有極好的藝術效果。那屏後的少婦,為在夢中尋覓“蕩子”,那怕到天涯海角,也無所顧及。縱然那裡沒有迷人春色,沒有潔淨的梨花,甚或沒有雙燕飛舞,沒有楊柳依依,只要有他,便有情趣,有意義。於此可以看出女主人公對丈夫的鐘情,對愛情的堅貞。前人認為此結句有“振起全片”之妙,此評宜哉。這首詞緣情寫景,起伏跌宕,錯落有致,語言優美動人,比喻貼切,含蓄蘊藉,結句振起全篇,殊可玩味。

最近訪問