書文山卷後原文及賞析

書文山卷後原文及賞析

  書文山卷後

  原文:

  魂飛萬里程,天地隔幽明。

  死不從公死,生如無此生。

  丹心渾未化,碧血已先成。

  無處堪揮淚,吾今變姓名。

  翻譯

  幽的魂魄似乎已飛到萬里外追隨您而去,不奈生死之間宛如天地相隔一幽一明。

  真遺憾不能跟您一起去死,而今活著也如同沒有了生命。

  您的一顆丹心仍鬱結不散,盡灑的熱血卻已化為碧青。

  找不到地方盡情揮灑幽的淚水,而今幽只好遁跡山林隱姓埋名。

  註釋

  文山卷:文天祥的詩集。文山,文天祥,號文山。卷,這裡指詩文集。

  “魂飛”句:說得知文天祥被害的訊息後,自己的魂魄似乎已飛到萬里外追隨文天祥而去。

  “天地”句:這句是說幽明隔絕,在天地之間,自己與文天祥已被阻隔於兩處,再不相見之日。幽,指陰間。明,指人間。

  丹心:赤誠的.心。文天祥有詩句“人生自古誰不死?留取丹心照汗青”,此處即用此意。

  渾:全。

  碧血:語出《莊子·外物》:“萇弘死於蜀,藏其血,三年而化為碧”。後常以“丹心”和“碧血”並舉,稱頌為國死難人。

  不處:因已亡國,領土已盡屬元朝,故云。堪:可,能。

  賞析:

  [創作背景]這是文天祥就義後不久,謝翱為他的詩文集題寫的詩。

  [內容評析]起句劈空而來,文天祥殉國的不幸訊息傳來,謝翱肝膽俱裂,痛不欲生。但作者並不簡單敘述自己悲痛欲絕的心情,而是寫自己在噩耗傳來後的極度痛苦和迷亂中,突然產生了一個強烈的願望,要飛越千山萬水,到萬里之外的北國去和死者見面。次句承上而來,卻又急轉直下。當精魂不辭萬里之遙,跋山涉水,到達北國之後,卻又「上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見」,在深深的悲哀和失望中,夢魂猛醒過來,原來所知已物化,幽明隔絕,再無相見之時。「飛」的急切和「隔」的絕望,在這裡形成了極其強烈的對照。詩人悲不能已,痛哭著迸出了下面兩句:「死不從公死,生如無此生。」忠臣死得其所,自己苟且偷生,又有甚麼意趣?這兩句用「死」、「生」二字組成奇特對偶句,蘊蓄著極深摯的感情,格外哀切動人。

  第三聯轉向正面寫文天祥,進一步抒發哀痛心情。「人生自古誰無死?留取丹心照汗青」,這是文天祥表明心跡、充滿正氣的詩句。如今,耿耿丹心仍在,而英雄卻帶著未酬的壯志,含恨離開了人世。尾聯推進一層。痛苦是需要發洩的,然而在殘酷的現實生活中,竟然沒有可以發洩自己感情之處。傷心之淚,未能明流,只得暗吞。末句委婉地表示決心,將埋名隱姓,遁跡山林,決不與統治者合作。語氣平和,但忠憤抑鬱之氣仍勃勃於言意之表。

  此詩以飽含感情的筆觸,抒寫深沉的家國興亡之痛。由聞知死訊、渴求重見到死生相隔、無緣重逢:再由壯志未酬、血沃大地,到無處揮淚,決心歸隱,百轉千回,從深處著筆,寫到至情處,不辨是詩是淚。作者本以工於錘鍊著稱,這首詩卻以白描見長,字字用血淚凝成,讀之令人泣下。

  [難詞註釋]①文山:文天祥。卷:這裡指詩文集。②丹心:赤誠的心。文天祥有詩句「人生自古誰無死?留取丹心照汗青。」渾:全。③碧血:語出《莊子·外物》:「萇弘死於蜀,藏其血,三年而化為碧。」後常以「丹心」和「碧血」並舉,稱頌為國死難人。④堪:可,能。

最近訪問