豫章行苦相篇原文及賞析

豫章行苦相篇原文及賞析

  豫章行苦相篇

  傅玄〔魏晉〕

  苦相身為女,卑陋難再陳。

  男兒當門戶,墮地自生神。

  雄心志四海,萬里望風塵。

  女育無欣愛,不為家所珍。

  長大逃深室,藏頭羞見人。

  垂淚適他鄉,忽如雨絕雲。

  低頭和顏色,素齒結朱唇。

  跪拜無複數,婢妾如嚴賓。

  情合同雲漢,葵藿仰陽春。

  心乖甚水火,百惡集其身。

  玉顏隨年變,丈夫多好新。

  昔為形與影,今為胡與秦。

  胡秦時相見,一絕逾參辰。

  譯文及註釋

  譯文

  身為女子的苦難,位卑身賤難訴申。男子當家撐門戶,剛出生就被重視。雄心壯志溢四海,馳騁萬里望風塵。女兒自小無歡愛,家人輕視少關心。長大以後,她只能居於深院,藏頭遮首怕見人。眼含淚水遠嫁他鄉,宛如雨滴離開雲。在婆家總是低眉下首面帶笑,皓齒咬住雙紅唇。感情相投如牛郎天河會織女,仰賴丈夫如葵藿三月向陽春。情意相背似水火,把各種的罪名都強加到女子的身上。玉貌逐漸變蒼老,丈夫喜新棄舊人。往昔她與丈夫,像形和影一樣不能分離,如今彼此卻如胡與秦,相隔萬里。即使胡秦之地的人,時而也有相見的時候,但她與丈夫卻如天上的.參星和辰星,永不相見。

  註釋

  苦相:作者虛擬的人名,藉此表示婦女的苦難。卑陋:指身份、地位卑賤。“男兒”兩句:寫男子出生時就被重視,父母希望他建功立業,存有大志。垂淚適他鄉:這裡指女子眼含淚水遠嫁他鄉。適,到。素齒:牙齒藏在唇內,不敢啟齒。這裡形容女子出嫁後不敢隨便說話。雲漢:銀河。這裡借喻天上的牛郎、織女星。心乖:指男子變了心。胡與秦:胡,北方少數民族。秦,指漢族。胡與秦地域、種族不同。參辰:指天上的參星和辰星。兩顆星星一顆升起時,另一顆就降落,不能同時見於天空。這裡比喻二人不相見。

  傅玄

  傅玄(217~278年),字休奕,北地郡泥陽(今陝西銅川耀州區東南)人,西晉初年的文學家、思想家。 出身於官宦家庭,祖父傅燮,東漢漢陽太守。父親傅幹,魏扶風太守。

最近訪問