江上望皖公山_李白的詩原文賞析及翻譯

江上望皖公山_李白的詩原文賞析及翻譯

  江上望皖公山

  唐代李白

  奇峰出奇雲,秀木含秀氣。

  清晏皖公山,巉絕稱人意。

  獨遊滄江上,終日淡無味。

  但愛茲嶺高,何由討靈異。

  默然遙相許,欲往心莫遂。

  待吾還丹成,投跡歸此地。

  譯文

  奇特的山峰,奇特的雲,相映成趣,滿山的'秀木鬱鬱蔥蔥,秀色無邊。

  清爽無雲的皖公山,巉峻陡峭的山嶺,特別中我心意!

  獨自一人在滄江上游玩,整天都提不起興趣。

  但是由於鍾愛此山,如何才有求取仙法的途徑?

  皖公山,我已經對你傾心,但是,還不是流我在這裡的時候。我們籤個約定:

  等我丹藥煉成,我將在此地歸隱,陪你,永遠陪你!

  註釋

  ①《唐書·地理志》,舒州潛山縣有皖山。《太平御覽》:《漢書·地理志》曰:皖山在灊山,與天柱峰相連,其山三峰鼎峙,疊嶂重巒,拒雲概日,登陟無由。《山經》曰:皖山東面有激水,冬夏懸流,狀如瀑布,下有九泉井,有一石床,可容百人。其井莫知深淺,若天時亢旱,殺一犬投其中,即降雷雨,犬亦流出。《方輿勝覽》:皖山在安慶府淮寧縣西十里,皖伯始封之地。《江南通志》:皖山,一名皖公山,在安慶府潛山縣,與潛山天柱山相連,三峰鼎峙,為長、淮之扞蔽。空青積翠,萬仞如翔,仰摩層霄,俯瞰廣野,瑰奇秀麗,不可名狀。上有天池峰,峰上有試心橋、天印石。甕巖狀如甕,人不可到。有石樓峰,勢若樓觀。

  ②揚雄《校獵賦》:於是天清日晏,顏師古注:晏,無雲也。陸游《入蜀記》:北望,正見皖山。

  ③太白《江上望皖公山》詩:“巉絕稱人意。”“巉絕”二字,不刊之妙也。

  ④《老子》:“道之出口,淡乎其無味。”

  ⑤甄鸞《笑道論》:《神仙金液經》雲,金液還丹,太上所服而神。今燒水銀,還復為丹,服之得仙,白日昇天,求仙不得此道,徒自苦耳。

  簡析

  此詩當作於安史之亂以前,李白離開長安以後曾經一度迷戀於煉丹。

  此詩一路平平道來,好像和老朋友嘮嗑一樣,情緒也是一波三折,味道濃郁。一開篇既是兩好句:“奇峰出奇雲,秀木含秀氣。”可以看出李白真的很喜歡此地。

  “巉絕稱人意”這句曾經被親臨此地的陸游倍加讚賞,認為是絕佳的詩句。“默然遙相許”,更是把李白喜愛此地的心情表露無遺。

最近訪問