酬李穆見寄原文及賞析

酬李穆見寄原文及賞析

  原文

  孤舟相訪至天涯,萬轉雲山路更賒。

  欲掃柴門迎遠客,青苔黃葉滿貧家。

  譯文

  你乘著一葉扁舟溯新安江而上,到這偏僻的地方來看望我;一路之上,在白雲之下、山嶺之間的迢迢水道上艱難地盤桓。我多麼想將這簡陋的茅屋打掃乾淨,來迎接遠道而來的客人;我的房前屋後已生滿碧綠的青苔,枯黃的樹葉也落滿了在我的院落。

  註釋

  ⑴酬:寫詩文來答別人。

  ⑵李穆:劉長卿的女婿。

  ⑶見寄:寫給劉長卿的一首詩。

  ⑷孤舟:孤獨的船。

  ⑸天涯:猶天邊。指極遠的地方。語出《古詩十九首·行行重行行》:“相去萬餘里,各在天一涯”。

  ⑹雲山:高聳入雲之山。

  ⑺賒(shē):遙遠。

  ⑻柴門:原指用荊條編織的門,代指貧寒之家;陋室。這裡借指作者所住的茅屋。

  ⑼遠客:遠方的來客。

  ⑽青苔:苔蘚。

  ⑾黃葉:枯黃的樹葉。亦借指將落之葉。

  ⑿貧家:窮人家。謙稱自己的家。

  賞析

  詩意,毫不著跡,運用入化。後兩句則進而寫主人盼客至的急切心情。這裡仍未明言企盼、愉悅之意,而讀者從詩句的含咀中自能意會。年長的.岳父親自打掃柴門迎接遠方的來客,顯得多麼親切,更使人感到他們翁婿間融洽的感情。“欲掃柴門”句使人聯想到“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”(杜甫《客至》)的名句,也表達了同樣欣喜之情。末句以景結情,更見精彩,其含意極為豐富。“青苔黃葉滿貧家”,既表明貧居無人登門,頗有寂寞之感,從而為客至而喜;同時又相當於“盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅”的自謙。稱“貧”之中流露出好客之情,十分真摯動人。

  將杜甫七律《客至》與此詩比較一番是很有趣的。律詩篇幅倍於絕句,四聯的起承轉合比較定型化,宜於景語、情語參半的寫法。杜詩就一半寫景,一半抒情,把客至前的寂寞,客至的喜悅,主人的致歉與款待一一寫出,意盡篇中。絕句體裁有天然限制,不能取同樣手法,多融情入景。劉詩在客將至而未至時終篇,三四句法倒裝(按理是“青苔黃葉滿貧家”,才“欲掃柴門迎遠客”),使末句以景結情,便饒有餘味,可謂長於用短了。

最近訪問