同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文、翻譯、賞析

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文、翻譯、賞析

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文、翻譯、賞析1

  同從弟南齋玩月憶山陰崔少府

  高臥南齋時,開帷月初吐。

  清輝澹水木,演漾在窗戶。

  冉冉幾盈虛,澄澄變今古。

  美人清江畔,是夜越吟苦。

  千里共如何,微風吹蘭杜。

  古詩簡介

  《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》由王昌齡創作,被選入《唐詩三百首》。這首詩講述作者玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點出“南齋”;二句點“明月”;三、四句觸發主題,寫玩月;五、六句由玩月而生髮,寫流光如逝,世事多變;七、八句轉寫憶故友;最後寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟,有極強的藝術感染力。

  翻譯/譯文

  我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。

  淡淡月光瀉在水上洩在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。

  光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。

  德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。

  千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風吹拂著清香四溢的蘭杜。

  註釋

  從弟:堂弟。

  齋:書房。

  山陰:今浙江紹興。

  少府:官名,泰置,為九卿之一,次於縣令。唐代科第出身計程車子也任其職。

  崔少府:即崔國輔,開元十四年(七二六)進士及第,授職山陰(浙江紹興)縣尉。[2]

  帷:簾幕。

  澹:水緩緩地流。

  演漾:水流搖盪。

  冉冉:漸漸。一作“荏苒”,指時間的推移。

  幾盈虛:月亮圓缺反覆多次。

  澄澄:清亮透明,指月色。

  美人:舊時也指自己思暮的人,這裡指崔少府。

  賞析/鑑賞

  文學賞析

  王昌齡不以古體詩見長,但這首觀月懷友的五言古體詩,卻寫得恬淡悠遠,耐人咀嚼尋味。詩的前六句著重寫開窗所見的月色,清幽的`月色引起詩人深刻的思考:月亮經歷了多少圓缺?人世經歷了多少變遷?深深的慨嘆反映了詩人對人生的珍視。最後四句是懷友。詩人馳騁想象,想象在這月光普照的夜晚,崔少府也一定在曹娥江畔苦吟,思念自己,真是人隔千里,明月相共。最後採用傳統的“引類譬喻”的手法,以蘭草、杜若比崔少府,其芬芳之香隨處可聞。

  這是一首望月懷人的詩。詩的開頭點出“南齋”;二句點明“月”;三、四句觸發主題,寫賞月;五、六句由賞月而發生,寫時光流逝,世事多變;七、八句轉寫憶故友;最後寫故人的文章道德恰如蘭杜,芳香四溢。詩人由觀賞明月而感悟歲月流逝,人生聚散無常,進而觸景生情,思念遠方的友人。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,有極強的藝術感染力。

  玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點出“南齋”;二句點“明月”;三、四句觸發主題,寫玩月;五、六句由玩月而生髮,寫流光如逝,世事多變;七、八句轉寫憶故友;最後寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟,有極強的藝術感染力。

  技巧賞析

  高臥南齋時--“臥”是放鬆的身體狀態,隱居是放鬆的生活狀態,以外部行動反映內心,屬於轉喻手法。詩人刻意強調精神的自由,“臥”也許根本沒有發生,此時轉喻已成隱喻。來自轉喻的隱喻所刻畫的身體行為多涉及明確的身體部位。

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文、翻譯、賞析2

  高臥南齋時,開帷月初吐。

  清輝澹水木,演漾在窗戶。

  冉冉幾盈虛,澄澄變今古。

  美人清江畔,是夜越吟苦。

  千里共如何,微風吹蘭杜。

  譯文

  我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。

  淡淡月光瀉在水上洩在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。

  光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。

  德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。

  千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風吹拂著清香四溢的蘭杜。

  註釋

  從弟:堂弟。齋:書房。山陰:今浙江紹興。崔少府:即崔國輔,開元十四年(726)進士及第,授職山陰(浙江紹興)縣尉。少府,官名,秦置,為九卿之一,次於縣令。唐代科第出身計程車子也任其職。

  帷:簾幕,一作“帳”。

  澹(dàn):水緩緩地流。

  演漾:水流搖盪。

  冉(rǎn)冉:漸漸。一作“荏苒”,指時間的推移。幾盈虛:月亮圓缺反覆多次。

  澄澄:清亮透明,指月色。

  美人:舊時也指自己思暮的人,這裡指崔少府。

  越吟:楚國莊舄(xì)唱越歌以寄託鄉思。這是以越切山陰,意謂想必在越中苦吟詩篇。

  共:一作“其”。如何:一作“何如”。

  吹:一作“出”。蘭杜:蘭花和杜若,都是香草。蘭,一作“芳”。

  賞析

  這首詩的主題是“玩月”。詩人與堂弟高臥南齋時,月亮剛剛出來。漸漸地升高之後,清輝遍灑水上、樹木上,傾瀉在窗戶上。這兩句寫月光很有特色,尤其是一個“澹”字、一個“演漾”,逼真地說出了月光照地時人對月光的感覺。

  詩人沒有停留在對月色的描摹上,而是宕開一筆,寫對月亮的思考:亙古以來,月亮圓了又缺、缺了又圓,可是人呢?人也是一代又一代,代代人都看著月亮。月光依然,而人生不常啊。

  繼而詩人懸想朋友崔少府也必定在這清月之下、清江之畔吟詩。詩人與朋友雖相隔千里,但同在望月。詩的最後一句“微風吹蘭杜”最有意味:不說對朋友思念,而寫蘭杜之芳,那麼,這蘭杜之芳能吹到朋友那裡去嗎?朋友知道我在思念他嗎?

  玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點出“南齋”;二句點“明月”;三、四句觸發主題,寫玩月;五、六句由玩月而生髮,寫流光如逝,世事多變;七、八句轉寫憶故友;最後寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟,有很強的藝術感染力。

  王昌齡

  王昌齡(698—756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,後人譽為“七絕聖手”。早年貧賤,困於農耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。

最近訪問