王孫滿對楚子原文翻譯及賞析2篇

王孫滿對楚子原文翻譯及賞析2篇

王孫滿對楚子原文翻譯及賞析1

  王孫滿對楚子

  左丘明〔先秦〕

  楚子伐陸渾之戎,遂至於雒,觀兵於周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小輕重焉。

  對曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神奸。故民入川澤山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之。用能協於上下,以承天休。桀有昏德,鼎遷於商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷於周。德之休明,雖小,重也。其奸回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所厎止。成王定鼎於郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問也。”

  譯文

  楚王攻打陸渾戎人,於是到了雒水,在周朝邊境上炫耀武力。周定王派王孫滿慰勞楚王。楚王問到周王室的九鼎的大小輕重。

  王孫滿回答說:“統治天下在於道德,不在於鼎。從前夏朝正在實行德政的時候,遠方各地把各種奇異東西都畫成圖象,九州貢獻出金屬,鑄成九鼎,把畫下來的各種東西的圖象鑄在鼎上,鼎上面有各種東西的圖象,教人民知道神物和怪異。所以人民進入川澤山林,不會碰到對自己不利的東西。螭魅罔兩這些妖怪都不會遇到。因此能夠上下和協,受到上天的保佑。夏桀昏亂,鼎遷到商朝,前後六百年。商紂暴虐,鼎又遷到周朝。天子德行美善光明,鼎雖然小,也是重的。如果奸邪昏亂,鼎雖然大,也是輕的。上天賜福給有美德的人,是有一定極限的。成王把九鼎放在郟鄏,曾經占卜過,可以傳世三十代,享國七百年,這是上天所命令的。今天周朝的德行雖然衰減了,可天命還沒有改變。九鼎的輕重,是不能問的。

  賞析

  春秋時代,定室衰微,諸侯爭霸,野心家代不乏長。被中原諸侯視為蠻夷之君的楚莊王,經過長期的爭鬥,憑藉強大的武力吞併了定圍的一些小國,自以為羽翼已豐,耀武揚威地陳兵於定天子的境內,詢問九鼎大小輕重,試比取而代之。定大夫王孫滿由楚莊王問鼎敏感地意識到他吞併天下的野心,就以享有天下九在德不在鼎”的妙論,摧挫打擊了楚莊王的囂張氣焰。夏、商、定三代以九鼎為傳國寶,九鼎成為王權的象徵。後世以九問鼎”比喻篡逆野心。

  歷史發展到魯宣公的時候,定王的權杖早已失去昔日的威嚴,地處荒蠻的南楚日漸強大。於是,楚莊王出兵北伐伊川境內的陸渾之戎,順勢移兵洛邑,居然在定王室境內進行軍事演習,耀武揚威,不可一世。定定王敢怒而不敢言,忍氣吞聲,還不得不派自己的大夫王孫滿去慰勞。見面後,楚莊王竟然連一句寒暄的話都沒有,劈頭蓋臉就問鼎之大小輕重。這個楚莊王憑著自己的軍事實力,飛揚跋扈,氣勢洶洶,蠻橫無禮,蔑視定定王,對其欲取定室而代之的野心毫不掩飾。王孫滿忠誠而睿智。他的回答從容不迫而隱含凌厲。全篇故事便在九霸”與九德”的矛盾中展開。兩個長物的性格躍然紙上。王孫滿的回答,從九德”、九天”二字入手。先從九德”字出發,以九德”抗九霸”,一語擊破楚莊王的問鼎野心:九在德不在鼎。”立論如金石,堅不可摧。接下來,以夏、商、定的歷史變遷為鑑,有根有據地講述了鼎的來歷和幾易其主的過程,用以說明有德的君主才配有九鼎,才會擁有天下。由鼎的輕重引申到德的輕重,摧挫了楚莊王的囂張氣焰。九霸”而無九德”,你還不配問鼎。鼎隨德遷,那麼如今定德如何?還沒等愚昧的楚莊王醒過神來,王孫滿妙轉機杼,又搬出個九天”來。九定德雖衰,天命未改”,定王朝的命數是天定的,天命難違,任何長都無法改變。王孫滿的答話,無一句直接指說楚莊王,卻無一語不在譴責他,既狠擊其心,又死封其口。條理嚴密,涵蓄有力,與楚莊王的兇蠻直率形成鮮明對比。

王孫滿對楚子原文翻譯及賞析2

  原文

  楚子伐陸渾之戎,遂至於雒,觀兵於周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小輕重焉。

  成王定鼎於郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問也。

  譯文一

  楚王攻打陸渾戎人,於是到了雒水,在周朝邊境上炫耀武力。周定王派王孫滿慰勞楚王。楚王問到周王室的九鼎的大小輕重。

  王孫滿回答說:“統治天下在於道德,不在於鼎。從前夏朝正在實行德政的時候,遠方各地把各種奇異東西都畫成圖象,九州貢獻出金屬,鑄成九鼎,把畫下來的各種東西的圖象鑄在鼎上,鼎上面有各種東西的圖象,教人民知道神物和怪異。所以人民進入川澤山林,不會碰到對自己不利的'東西。螭魅罔兩這些妖怪都不會遇到。因此能夠上下和協,受到上天的保佑。夏桀昏亂,鼎遷到商朝,前後六百年。商紂暴虐,鼎又遷到周朝。天子德行美善光明,鼎雖然小,也是重的。如果奸邪昏亂,鼎雖然大,也是輕的。上天賜福給有美德的人,是有一定極限的。成王把九鼎放在郟鄏,曾經占卜過,可以傳世三十代,享國七百年,這是上天所命令的。今天周朝的德行雖然衰減了,可天命還沒有改變。九鼎的輕重,是不能問的。

  譯文二

  楚莊王攻打陸渾之戎,於是來到雒水,在周朝的疆界內檢閱軍隊。周定王派王孫滿去慰勞楚莊王。楚莊王問起九鼎的大小輕重。

  王孫滿回答說:“這決定於君主的德行而不在於鼎的本身。往昔夏朝開始實行德政的時候,遠方的人們把各種事物都繪製成影象,九州的長官貢獻了銅,鑄成九鼎,把各種奇形異狀的神怪影象都鑄在鼎上,萬物皆備,讓人民認識神物與妖怪。因此,人民進入川澤山林,就不會碰上有危害的東西。山林水澤中的妖怪,都不會遇上。因而能使上上下下的人們和睦相處,以承受上天的保佑。夏桀德行敗壞昏亂,九鼎遷移到商朝,經歷了六百年。商紂王暴虐無道,九鼎又遷到周朝。德行如果美好光明,鼎雖小,分量卻很重;如果奸邪昏亂,鼎雖大,分量也是輕的。上天賜福給有美德的人,總有終止的日子。成王把九鼎固定在郟鄏,占卜的結果是傳世三十代,享國七百年,這是天命所決定的。周朝的德行雖然衰減了,天命並沒有改變。九鼎的輕重,是不能問的。”

  譯文三

  楚莊王討伐陸渾之戎,於是來到洛河,陳兵於周王室境內。周定王派王孫滿慰勞楚莊王。楚莊王問起了九鼎的大小和輕重。

  王孫滿回答說:“大小、輕重在於德行而不在於鼎。以前夏代剛剛擁立有德之君的時候,描繪遠方各種奇異事物的圖象,以九州進貢的金屬鑄成九鼎,將所畫的事物鑄在鼎上反映出來。鼎上各種事物都已具備,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪惡的事物。所以百姓進入江河湖泊和深山老林,不會碰到不馴服的惡物。象山精水怪之類,就不會碰到。因此能使上下和協,而承受上天賜福。夏桀昏亂無德,九鼎遷到商朝,達六百年。商紂殘暴,九鼎又遷到周朝。德行如果美好光明,九鼎雖小,也重得無法遷走。如果奸邪昏亂,九鼎再大,也輕得可以遷走。上天賜福有光明德行的人,是有個盡頭的。成王將九鼎固定安放在王城時,曾預卜周朝傳國三十代,享年七百載,這個期限是上天所決定的。周朝的德行雖然衰退,天命還未更改。九鼎的輕重,是不可以詢問的。”

  註釋

  王孫滿:周大夫,周共王的玄孫。對:回答。楚子:楚莊王,公元前613年至前591年在位。

  陸渾之戎:古戎人的一支。也叫允姓之戎。原在秦晉的西北,春秋時,被秦晉誘迫,遷到伊川(今河南伊河流域),周景王二十年(公元前525年)為晉所並。雒(luò):指雒水,今作洛水。發源於陝西,經河南流入黃河。觀兵:檢閱軍隊以顯示軍威。疆:邊境。

  定王:襄王的孫子,名瑜,周朝第二十一位王,公元前606年至前586年在位。勞:慰勞。

  鼎:即九鼎。相傳夏禹收九牧所貢金鑄成九個大鼎,象徵九州,三代時奉為傳國之寶,也是王權的象徵。楚莊王問鼎的大小輕重,反映他對王權的覬覦。

  圖:畫。

  貢:把物品進獻給天子。金:指青銅。九牧:即九州。傳說古代把天下分為九州,州的長官叫牧。貢金九牧,是“九牧貢金”的倒裝,猶言天下貢金。鑄鼎象物:用九州的貢金鑄成鼎,把畫下來的各種東西的圖象鑄在鼎上。百物;萬物。備:具備神奸:鬼神怪異之物。

  不逢不若:不會遇到不順的東西。逢,遇。若,順,順從。

  螭魅(chimèi):也作“魑魅”。傳說山林裡能害人的妖怪。罔兩(wǎngliǎng):傳說中河川裡的精怪。

  用:因。協:和協。休:蔭庇,保佑。

  昏德:昏亂的行為。祀:年。與“載”同義。

  德之休明:猶言德若休明。休明,美善光明。

  奸回;奸惡邪僻。

  祚(zuò):賜福,保佑。明德:美德。這裡指明德的人。止(zhi—):限度,極限。

  成王:周成王。定鼎:定都。九鼎為古代傳國的重器,王都所在,即鼎之所在。郟鄏(jiárǔ):地名。周王城所在,在今河南洛陽市西。卜世(bǔ—):謂預卜周朝能傳至幾代。卜,占卜。古人用火灼龜甲,根據灼開的裂紋來預測未來吉凶。世,父子相繼為一世。卜年:謂所得之年。

  賞析:

  對曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神奸。故民入川澤山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之。用能協於上下,以承天休。桀有昏德,鼎遷於商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷於周。德之休明,雖小,重也。其奸回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所底止。”

  春秋時代,周室衰微,諸侯爭霸,野心家代不乏人。被中原諸侯視為蠻夷之君的楚莊王,經過長期的爭鬥,憑藉強大的武力吞併了周圍的一些小國,自以為羽翼已豐,耀武揚威地陳兵於周天子的境內,詢問九鼎大小輕重,試圖取而代之。周大夫王孫滿由楚莊王問鼎敏感地意識到他吞併天下的野心,就以享有天下“在德不在鼎”的妙論,摧挫打擊了楚莊王的囂張氣焰。夏、商、週三代以九鼎為傳國寶,九鼎成為王權的象徵。後世以“問鼎”比喻篡逆野心。

  歷史發展到魯宣公的時候,周王的權杖早已失去昔日的威嚴,地處荒蠻的南楚日漸強大。於是,楚莊王出兵北伐伊川境內的陸渾之戎,順勢移兵洛邑,居然在周王室境內進行軍事演習,耀武揚威,不可一世。周定王敢怒而不敢言,忍氣吞聲,還不得不派自己的大夫王孫滿去慰勞。見面後,楚莊王竟然連一句寒暄的話都沒有,劈頭蓋臉就問鼎之大小輕重。這個楚莊王憑著自己的軍事實力,飛揚跋扈,氣勢洶洶,蠻橫無禮,蔑視周定王,對其欲取周室而代之的野心毫不掩飾。王孫滿忠誠而睿智。他的回答從容不迫而隱含凌厲。全篇故事便在“霸”與“德”的矛盾中展開。兩個人物的性格躍然紙上。王孫滿的回答,從“德”、“天”二字入手。先從“德”字出發,以“德”抗“霸”,一語擊破楚莊王的問鼎野心:“在德不在鼎。”立論如金石,堅不可摧。接下來,以夏、商、周的歷史變遷為鑑,有根有據地講述了鼎的來歷和幾易其主的過程,用以說明有德的君主才配有九鼎,才會擁有天下。由鼎的輕重引申到德的輕重,摧挫了楚莊王的囂張氣焰。“霸”而無“德”,你還不配問鼎。鼎隨德遷,那麼如今周德如何?還沒等愚昧的楚莊王醒過神來,王孫滿妙轉機杼,又搬出個“天”來。“周德雖衰,天命未改”,周王朝的命數是天定的,天命難違,任何人都無法改變。王孫滿的答話,無一句直接指說楚莊王,卻無一語不在譴責他,既狠擊其心,又死封其口。條理嚴密,涵蓄有力,與楚莊王的兇蠻直率形成鮮明對比。

最近訪問