望江南·多少恨(唐 李煜)全文註釋翻譯及原著賞析

望江南·多少恨(唐 李煜)全文註釋翻譯及原著賞析

  原文

  [唐]李煜

  多少恨,昨夜夢魂中。

  還似舊時游上苑,

  車如流水馬如龍。

  花月正春風。

  註釋:

  【1】望江南:詞牌名。此詞調名於《花草粹編》中注云:“一名‘夢遊仙’、‘夢江南’、‘江南好’。”《全唐詩》、《詞譜》等均作“憶江南”。

  【2】夢魂:古人認為在睡夢中人的靈魂會離開肉體,故稱“夢魂”。唐代劉希夷《巫山懷古》中有句:“頹想臥瑤席,夢魂何翩翩。”

  【3】還似:《花間集補》中作“還是”。

  【4】上苑:封建時代供帝王玩賞、打獵的園林。

  【5】車如流水馬如龍:車子接連不斷像流水一樣馳過,馬匹絡繹不絕像一條龍一樣走動。形容車馬絡繹不絕,十分繁華熱鬧。語出袁宏《後漢紀·孝章皇帝紀》:“建初二年(馬)太后詔曰:‘吾萬乘主,身服大練,食不求甘,左右旁人無香薰之飾,衣但布皇,如是者欲以身率服眾也。……前過濯龍門,見外家車如流水馬如龍。吾亦不譴怒之,但絕其歲用,冀以默愧其心。……’”

  【6】花月:花和月,泛指美好的景色。花月正春風,是形容春天鮮花怒放,春夜月光明朗,春風微拂的情景,描繪春光的明媚。

  【註釋】

  ①上苑:古代皇帝的花園。

  ②車如流水馬如龍:極言車馬眾多。

  【評解】

  這首記夢小詞,是李煜降宋被囚後的作品。抒寫了夢中重溫舊時遊娛生活的歡樂和夢醒之後的悲恨。以夢中的樂景抒寫現實生活中的哀情。“車如流水馬如龍,花月正春風。”遊樂時環境的.優美,景色的綺麗,傾注了詩人對往昔生活的無限深情。這首小詞,“深哀淺貌,短語長情”,在藝術上達到高峰。“以夢寫醒”、“以樂寫愁”、“以少勝多”的高妙手法,使這首小詞獲得耐人尋味的藝術生命。

  【集評】

  張燕瑾《唐宋詞選析》:統觀這首小詞,構思新穎,環環相扣,通首都用白描手法,語言明淨流暢。

  《唐宋詞鑑賞集》:李煜筆下這個歡樂而又使他悲苦的夢,可以使作品置身於唐宋詩詞作家創造的形形色色的“夢”的畫廊之中。

  俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:“車水馬龍”句為時傳誦。當年之繁盛,今日之孤悽,欣戚之懷,相形而益見。

  陳廷焯《別調集》卷一雲:後主詞一片憂思,當領會於聲調之外,君人而為此詞,欲不亡國也得乎?

最近訪問