《今日良宴會》古詩十九首原文註釋翻譯賞析

《今日良宴會》古詩十九首原文註釋翻譯賞析

  在生活、工作和學習中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風、往體詩。那麼什麼樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的《今日良宴會》古詩十九首原文註釋翻譯賞析,歡迎大家分享。

  作品簡介

  《古詩十九首·今日良宴會》全詩十四句,作者一口氣寫完的,這當然很質直。這首詩寫客中對酒聽歌的感慨,表現出‘貧士失職而志不平’的憤激心情。

  作品原文

  今日良宴會

  今日良宴會,歡樂難具陳。

  彈箏奮逸響,新聲妙入神。

  令德唱高言,識曲聽其真。

  齊心同所願,含意俱未申。

  人生寄一世,奄忽若飆塵。

  何不策高足,先據要路津?

  無為守貧賤,轗軻長苦辛。

  作品註釋

  〔良宴會〕‘良’,善也。‘良宴會’,猶言熱鬧的宴會。

  〔難具陳〕‘具’,備也。‘陳’,列。‘難具陳’,猶言難以一一述說。

  〔彈箏奮逸響二句〕‘箏’,樂器。‘奮逸’,不同凡俗的音響。‘新聲’,指當時最流行的曲調。指西北鄰族傳來的胡樂。‘妙入神’,稱讚樂調旋律達到高度的完滿調和。

  〔令德唱高言二句〕‘令’,善也。‘令德’,有令德的人,就是指知音者。‘唱’古作‘倡’,這裡泛用於言談,‘唱高言’,猶言首發高論。‘真’,謂曲中真意。指知音的人不僅欣賞音樂的悅耳,而是能用體會所得發為高論。

  〔齊心同所願二句〕上句說,下面感慨為人人心中所有,下句說,這種感慨大家都沒有把它說出來。

  〔奄忽若飆塵〕‘奄忽’,急遽也。‘飆塵’,指狂風裡被捲起來的塵土。用此比喻人生,言其短促、空虛。

  〔何不策高足二句〕‘路’,路口。‘津’,渡口。‘據要路津’,是說佔住重要的位置。要想‘先據要路津’,就必須‘策高足’。‘高足’,良馬的代稱。‘策高足’,就是‘捷足先得’的意思。

  〔無為守貧賤〕不要守貧賤,是勸誡的語氣,和‘何不策高足’的反詰語氣相稱應,表示一種迫切的心情。

  作品譯文

  今天這麼好的宴會真是美極了,這種歡樂的場面簡直說不完。

  這場彈箏的聲調多麼的飄逸,這是最時髦的樂曲出神又妙化。

  有美德的人透過樂曲發表高論,懂得音樂者便能聽出其真意。

  音樂的真意是大家的'共同心願,只是誰都不願意真誠說出來。

  人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,剎那間便被那疾風吹散,

  為什麼不想辦法捷足先登,先高踞要位而安樂享富貴榮華呢?

  不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。

  作品鑑賞

  這首詩寫得很別緻。全詩十四句,是主人公一口氣說完的,這當然很質直。所說的內容,不過是在宴會上聽曲以及他對曲意的理解,這當然很淺近。然而細讀全詩,便發現質直中見婉曲,淺近中寓深遠。他是怎麼說的,說了些什麼:今天的宴會啊,真是太棒了!那個歡樂勁,簡直說不完,光說彈箏吧,彈出的聲調多飄逸!那是最時髦的樂曲,妙極了!有美德的人透過樂曲發表了高論,懂得音樂,便能聽出其真意。那真意,其實是當前一般人的共同心願,只是誰也不肯明白地說出;那就讓我說出來吧:“人生一世,有如旅客住店。又像塵土,一忽兒便被疾風吹散。為什麼不捷足先登,高踞要位,安享富貴榮華呢?別再憂愁失意,辛辛苦苦,常守貧賤!”這段話,是興致勃勃地說的,是滿心歡喜地說的,是直截了當地說的。中間有用了不少褒意詞、讚美詞。講“宴會”,用“良”,用“歡樂”、而且“難具陳”。講“彈箏”,用“逸響”,用“新聲”,用“妙入神”,用“令(美)德”,用“高言”。講搶佔高位要職,也用了很美的比喻:快馬加鞭,先踞要津。這裡的問題是:主人公是真心宣揚那些時人共有的心願呢,還是“似勸(鼓勵)實諷”,“謬悠其詞”呢?

  主人公是在聽“彈箏”,而不是在聽唱歌。鍾子期以“知音”著稱,當伯牙彈琴“志在流水”的暑假,也不過能聽出那琴聲“洋洋乎若江河”,並不曾譯出一首《流水歌》。接著的問題是:這位主人公,究竟是真的從箏聲中聽出了那麼多“高言”、“真意”呢,還是由於“齊心同所願,含意俱未伸”,因而假託聽箏,把那些誰也不便明說的心裡話和盤托出呢?

  人生短促,這是事實。力求擺脫“窮賤”、“轗軻”和“苦辛”,這也不能不說是人所共有的心願。既然如此,則不必“諷”,“諷”,也沒有用。然而為了擺脫它們而求得它們的對立面,每個人都爭先恐後,搶奪要位,那將出現什麼情景!既然如此,便需要“諷”,不管有用還是沒有用。由此可見,這首詩的確很婉曲、很深遠。它含有哲理,涉及一系列人生問題、社會問題,引人深思。

  作者簡介

  古詩十九首:組詩名。漢無名氏作(其中有八首《玉臺新詠》題為漢枚乘作,後人多疑其不確)。非一時一人所為,一般認為大都出於東漢末年。

最近訪問