有所思原文翻譯及賞析(5篇)

有所思原文翻譯及賞析(5篇)

有所思原文翻譯及賞析1

  原文:

  同王主簿有所思

  南北朝:謝朓

  佳期期未歸,望望下鳴機。

  徘徊東陌上,月出行人稀。

  譯文:

  佳期期未歸,望望下鳴機。

  丈夫到了歸期還未回來;心裡難過,無法再織布,便走下了織機。

  徘徊東陌上,月出行人稀。

  出門等待,在田間徘徊;一直等到月亮出來、行人稀少的時候。

  註釋:

  佳期期未歸,望望下鳴機。

  佳期:這裡指行人的歸期。期未歸:期望而沒有歸來。望望:心中怨望。鳴機:織機。

  徘(pái)徊(huái)東陌上,月出行人稀。

  賞析:

  王主簿就是詩人王融,與謝朓同為蕭子良“竟陵八友”。他們常有詩歌往還,《同王主簿有所思》是寫給王融的歌往詩,這首詩清新含蓄,畫面悽切動人,且意味深長,情境中蘊含著沉悶的幽怨,雖不言怨而深沉之怨自在其中。

  詩寫一思婦夜織,懷念夫君,盼望他早日歸來。她曾與夫君約好了“佳期”,定好了時辰。可是,佳期已過,思婦內心焦急,翹首盼望,急切地期待著夫君歸來,卻總是不見他的蹤影。她的心頭,不免襲上無形的惆悵。那可不同於“君問歸期未有期”(李商隱《夜雨寄北》)那種瀕於絕望的期待,那種心態畢竟是相對平靜的——儘管是低沉的平靜;這可是有“佳期”可盼的呀——惟其有了“佳期”,所以希望愈大,思念之情愈加濃郁,急不可耐;惟其有了“佳期”卻又“期”而“未歸”,熱切的希望落了空,所以失望愈大,心情愈加沉痛。女主人公想:他,是旅途遭受了什麼不幸,還是忘卻了“佳期”,忘卻了山盟海誓?她實在不忍想下去了。她把全副身心都埋沒到劇烈的織布勞動之中,試圖以此來排遣苦悶。但這不僅沒能稍稍平息心中的煩惱,“唧唧復唧唧”的織布聲音,反而更攪得她思緒紛雜,心情繚亂。於是,她乾脆走下鳴機,邁出了亂哄哄的屋子。“望望”二字,一般解釋為中心怨望,實際上,這裡與其說是在直接刻畫思婦的心理,不如說是在描繪思婦翹首盼望夫君的姿態、神態,而她怨望的心態,只是透過這種姿態神態,婉轉地表現出來的。只有這樣解釋,才能體會到句中豐富的形象性,咀嚼到深厚的韻味。

  而且,循此亦可摸索到“徘徊東陌上”的意脈——否則,如果是從心態刻畫忽然跳到動作描寫,就顯得突兀。而循此意脈,讀者又彷彿可以看到,思婦在織機上頻頻遙望,終於失望以後,走下織機,邁出門戶,仍然是一步一望,一望一步,來到郊外月色田野之中。荒漠的平原,沉寂的曠野,一下子統攝了她的身心,她的心情彷彿也變得平靜了。宛如波濤洶湧的巨流,經過峽谷的激騰、擊撞和喧囂以後,匯入了一望無際的平湖,頓時顯得汪洋恣肆、紆徐平緩了。在這寧靜的世界,她兀自徘徊陌上,徜徉田間,直到月兒悄悄升起,行人漸漸隱去。這裡,詩人已將靈動之筆從主人公心態的描繪中抽將出來,大筆繪畫出一幅月下思婦沉吟圖,烘托出一種清幽深遠的境界,讓人們從這幅寂靜的圖畫和寧謐的氣氛之中,從思婦的躑躅、徘徊之中,去體會她的心境,揣摩她的心情。無盡的思念,無窮的遐想,都融化在這清寂、空曠的境界之中了。

  全詩語言清新自然,含蓄雋永。沈德潛評此詩“即景含情,怨在情外”(《古詩源》),可謂切中肯綮。另外,此詩已具有鮮明的格律化傾向。從聲律結構形式分析,它屬於“對式”絕句,即第一聯與第二聯各自成“對”,但相互不“粘”。這是“永明體”詩的一種特殊形式,反映了五言詩從古體向律體過渡的痕跡。謝朓是“永明體”的代表作家,從這一首小詩中,也可看到他在聲律方面所作的努力。

有所思原文翻譯及賞析2

  君子有所思行

  李白

  紫閣連終南,青冥天倪色。

  憑崖望咸陽,宮闕羅北極。

  萬井驚畫出,九衢如弦直。

  渭水銀河清,橫天流不息。

  朝野盛文物,衣冠何翕赩?

  廄馬散連山,軍容威絕域。

  伊皋運元化,衛霍輸筋力。

  歌鐘樂未休,榮去老還逼。

  圓光過滿缺,太陽移中昃。

  不散東海金,何爭西飛匿?

  無作牛山悲,惻愴淚沾臆。

  君子有所思行翻譯

  紫色臺閣連綿直到終南山,天際一片青冥色。倚憑丹崖遠望咸陽城,宮闕羅列北極。

  街道如萬井畫出,九衢如弦筆直。

  渭水如銀河清秀,橫垣天際奔流不息。

  朝野文花鼎盛,衣冠光色鮮豔。

  廄馬散佈連山,軍容威震絕域。

  文有伊皋大運元化,武有衛霍貢輸筋力。

  歌舞鐘樂日日不休,但嘆榮華逝去老來歲月相逼。

  月光猶有圓缺盈虧,太陽也已過中午。

  散盡東海那麼多黃金,也難以不讓夕陽西下。

  何必作牛山之悲,惻愴之淚沾滿衣襟,要遵守自然規律。

  君子有所思行字詞解釋

  1、紫閣句:言終南諸峰,連綿不斷。紫閣,終南山山峰名。以日光照射,呈現紫色而得名。在陝西戶縣東南。終南山,秦嶺主峰之一。在陝西西安市南。

  2、青冥句:謂青蒼幽遠的山色,直接天邊。青冥,青蒼幽遠的山色。

  3、宮闕句:言皇城中宮殿羅列。北極,本是北極星,後以喻帝居。宮闕,即帝王宮殿。帝王宮門有雙闕,故名。闕,城門、宮門兩邊的高臺。

  4、萬井句:謂房廊屋舍,鱗次櫛比,繁華如畫,使人吃驚。井,古制八家為井,後因指鄉里、人口聚居處。

  5、九衢:四通八達的道路。

  6、渭水句:言渭水清如銀河。

  7、朝野二句:言從地方到朝廷,文士、百官眾多,衣冠華美,呈現出太平景象。文物,文人、學士。赩赩(xīxí),光色盛美的樣子。

  8、伊、皋二句:謂文臣掌管教化,武將捍衛疆土。伊即伊尹,商湯臣,佐湯伐夏桀,致於(達到)王道。見《史記·殷本紀》。皋即皋陶(gāoyáo),舜之臣,掌管刑獄之事。《史記·五帝紀》:皋陶為大理。元化,帝王之德化。衛、霍,指漢武帝名將衛青、霍去病。輸筋力,以武功報效朝廷。

  9、歌鐘二句:謂在無休止的娛樂中,不知不覺已到老年。歌鐘,本指編鐘,後泛指樂歌。榮去老還逼,青春易逝,衰老易來。

  10、圓光二句:謂月圓則虧,日中則昃,喻物盛則衰。

  11、不散二句:謂不應愛惜金錢,隨時光的流轉而死去。東海金,《漢書·疏廣傳》:疏廣,東海蘭陵人也。為太守五歲,上疏乞骸骨(因年老請求退職),上以其年篤老(甚老),許之,加賜黃金二十斤,皇太子贈以五十斤。廣既歸鄉里,日令傢俱設酒食,請族人故舊賓客,相與娛樂。數(shuò)問其家,金銀尚有幾所(幾許),趨(疾走)賣以共具。曰:“此金者,聖主所以惠養老臣也,故樂與鄉黨宗族共享其賜,以盡吾餘日,不亦可乎?”

  12、無作句:謂不要因怕死而痛哭流涕。《晏子春秋·內篇諫上第一》:(齊)景公遊牛山,北臨其國城而流涕曰:“若何滂滂(流蕩)去此而死乎?”淚沾臆,淚沾胸。臆,胸。

  君子有所思行賞析

  此詩表達了詩人對自然、社會的一種認識及基於這種認識所持的生活態度。詩人認為, 月圓則虧,日中則昃,物盛則衰,人壯則老;故勿積財,勿懼死,有酒當飲,及時行樂。

  詩分兩段。“輸筋力 ”以上十四句為第一段,是寫景敘事部分。寫京城長安山河壯麗, 宮闕巍峨,市井繁華,道路整飭,武備充分,文治武功。 反映出盛唐時期太平樂年,國力強盛的景象。這一部分又分為兩層。“流不息”以上八句寫山川形勝,城闕市容。青蒼幽遠的終南山既是長安的背景,又是詩人遠眺長安的處所。以下景物,盡是遠眺所見:宮闕羅列,萬戶櫛比,道路筆直,渭水清澈,如河漢在天。“輸筋力”以上六句寫國力強盛,文治武功。廐馬連山,軍容壯偉,代表武備不懈,國防強大;文臣如伊尹、皋陶,武將似衛青、霍去病。“歌鐘”以下八句是議論抒情部分。前四句 言人生易老,物盛則衰。“不散”二句勸人勿吝金錢,及時行樂。末二句言面對死亡,應慷慨無畏。

  全詩的主旨由議論表明,描寫敘事則是議論的基礎。本詩是詩人對自己觀點的表白,是對眾人的奉勸,也是對當政者的警告。唐王朝的命運,充分證明了詩人的遠見卓識。唐開元、天寶間確是如日中天,但當安史亂起,頃刻間土崩瓦解,一蹶不振。

  作者簡介

  李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩人,在中國歷史上,被稱為“詩仙”。祖籍隴西成紀(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦楚河州之託可馬克市),李白即誕生於此。其詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。他善於從民歌、神話中汲取營養和素材,構成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來積極浪漫主義詩歌的新高峰。

  後世將李白和杜甫並稱“李杜”。他的詩歌總體風格清新俊逸,既反映了時代的繁榮景象,也揭露了統治階級的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。

  李白生活在唐代極盛時期,具有“濟蒼生” 、“安黎元”的進步理想,畢生為實現這一理想而奮鬥。它的大量詩篇,既反映了那個時代的繁榮氣象,也揭露和批判了統治集團的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術上,他的詩想象新奇,感情強烈,意境奇偉瑰麗,語言清新明快,形成豪放、超邁的藝術風格,達到了我國古代積極浪漫主義詩歌藝術的高峰。存詩900餘首,有《李太白集》。

有所思原文翻譯及賞析3

  原文:

  有所思,乃在大海南。

  何用問遺君,雙珠玳瑁簪。

  用玉紹繚之。

  聞君有他心,拉雜摧燒之。

  摧燒之,當風揚其灰!

  從今以往,勿復相思,相思與君絕!

  雞鳴狗吠,兄嫂當知之。

  妃呼狶!

  秋風肅肅晨風颸,東方須臾高知之!

  譯文

  我所思念的人,遠在大海南邊。臨別時,你不知拿什麼禮物來贈送給我,只以鑲嵌著珍珠的玳瑁簪相贈以表達你的一片痴心。送給我後我小心地用玉環把髮簪纏繞起來,以同樣表示對你的深情依戀。後來聽說你變了心,我生氣地把這髮簪折斷砸碎了。毀掉它,同時也想毀掉我們間的情意。從今與你一刀兩斷,不再為你而相思難眠。我下決心與你斷絕這份情意,但回想起我們當年的相見,初次見面時那份甜蜜,我又難下決心。外面已是秋風蕭瑟的季節,雉為求偶發出了悲鳴聲,而人呢,誰不想有個好的伴侶?我現在猶豫難定,等天亮以後再做個最終的決定吧!

  註釋

  ①高:與“皓”字相通。即東方發白,天亮了。

  賞析:

  這是漢代《鐃歌十八曲》之一。鐃歌本為“建威揚德,勸士諷敵”的軍樂,然今傳十八曲中內容龐雜,敘戰陣、記祥瑞、表武功、寫愛情者皆有。清人莊述祖雲:“短簫鐃歌之為軍樂,特其聲耳;其辭不必皆序戰陣之事。”(《漢鐃歌句解》)本篇就是用第一人稱,表現一位女子在遭到愛情波折前後的複雜情緒的。

  開頭五句寫其對遠方的情郎心懷真摯熱烈的相思愛戀:她所思念的情郎,遠在大海的南邊。相去萬里,用什麼信物贈與情郎,方能堅其心而表己意呢?問遺,猶言贈與。她經過一番精心考究,終於選擇了“雙珠瑇瑁簪”。“瑇瑁簪”,即用玳瑁(一種似龜的動物)那花紋美觀的甲片精製而成的髮簪。“雙珠”,謂在髮簪兩端各懸一顆珍珠。這在當時可謂精美絕倫的佩飾品了。然而女主人公意猶未足,再用美玉把簪子裝飾起來,更見美觀(紹繚,纏繞之意)。單從她對禮品非同尋常的、不厭其煩的層層裝飾上,就可測出她那內心積澱的愛慕、相思的濃度和分量了。這幾句寫物寄情,以少總多,表達已言簡意豐,情調復纏綿悱惻。試看漢末繁欽《定情詩》中“何以致拳拳?綰臂雙金環。”“何以致區區?耳中雙明珠。”“何以結恩情?佩玉綴羅纓。”“何以慰別離?耳後瑇瑁釵”等句,分明是受本篇啟發而化出,此亦正可發明本詩“何用”三句意蘊之妙處。

  可惜天有不測風雲,晴光灩斂的愛河上頓生驚濤駭浪,愛情的指標突然發生偏轉,“聞君有他心”以下六句,寫出了這場風波及其嚴重後果:她聽說情郎已傾心他人,真如晴天霹靂!驟然間,愛的柔情化作了恨的力量,悲痛的心窩燃起了憤怒的烈火。她將那凝聚著一腔痴情的精美信物,憤然地始而折斷(拉雜),再而砸碎(摧)三而燒燬,摧毀燒掉仍不能洩其憤,消其怒,復又迎風揚掉其灰燼。“拉、摧、燒、揚”,一連串動作,如快刀斬亂麻,乾脆利落,何等憤激!“從今以後,勿復相思!”一刀兩斷,又何等決絕!非如此,不足以狀其“望之深,怨之切。”(陳祚明《采菽堂古詩選》評語)

  “相思與君絕”以下六句,寫其由激怒漸趨冷靜之後,欲斷不能的種種矛盾、彷徨的複雜心態。“相思”句較上文“勿復相思”之果斷決絕,口氣已似強弩之末。蓋“相思”乃長期的感情積澱,而“與君絕”,只一時憤激之念,二者本屬對立而難統一,故此句實乃出於矛盾心情的嘆惋,大有“剪不斷,理還亂”之意蘊。循此緒端,自然生出“雞鳴狗吠,兄嫂當知之”的回憶和憂慮。“雞鳴狗吠”“喻風聲布聞。”(《詩比興箋》)《易林·隨之既濟》:“當年早寡,孤與(宇)獨居;雞鳴狗吠,無敢問者。”即指鰥夫與寡婦夜間來往,驚雞動狗,已露風聲。此處亦謂女子憶昔與郎幽會往來,不免風吹草動,使兄嫂備悉隱情,而今若斷絕,居家將何以見人?對兄嫂又如何解釋?所謂“不待父母之命,媒妁之言,鑽隙穴相窺,逾牆相從,則父母國人皆賤之。”(《孟子·滕文公下》)加上始亂終棄的嚴重後果,自然使她不無顧慮和動搖。何況那“雞鳴狗吠”中幽會的柔情蜜意時刻,仍然頑固地在牽動著她那舊日的縷縷情思,使她依依難捨呢!“妃呼豨”,正是她在瞻前顧後,心亂如麻的處境中情不自禁地發出的一聲歔欷長嘆。清人陳本禮《漢詩統箋》雲:“妃呼豨,人皆作聲詞讀,細觀上下語氣,有此一轉,便通身靈豁,豈可漫然作聲詞讀耶?”聞一多《樂府詩箋》亦云:“妃讀為悲,呼豨讀為?歔欷。”訓釋至為允當。三字悲嘆,在感情、語氣上承上啟下,直貫結尾二句意脈。“肅肅”,形容風聲悽緊;“晨風”,即晨風鳥。《詩·秦風·晨風》:“鴥彼晨風,鬱彼北林。未見君子,憂心欽欽。”晨風鳥即雉,朝鳴以求偶。“颸”,聞一多訓為乃“思”字之訛,言晨風鳥慕類而悲鳴。“高”,音、義皆同“皓”,指東方發白,天將欲曉。二句寫女子在悲嘆中但聞秋風陣陣悽緊,野雉求偶不得的悲鳴不時傳來,使她更加感物共鳴,相思彌甚,猶豫不決。然而她又自信:只待須臾東方皓白,定會知道該如何解決這一難題的。陳本禮雲:“言我不忍與君絕決之心,固有如曒日也。謂予不信,少待須臾,俟東方高則知之矣。”(《漢詩統箋》)如此,則“高”尚有喻其心地光明皎潔,感情熱烈持恆之義。不過,這層隱喻之底奧,在字面上卻是含而不露、引而不發的,讀者似乎亦拭目以待其下文。故莊述祖、聞一多皆以為《上邪》即本篇下文,應合為一篇。餘冠英亦認為“合之則雙美,離之則兩傷。”此說確實發人深省。

  此詩的結構,以“雙珠瑇瑁簪”這一愛情信物為線索,透過“贈”與“毀”及毀後三個階段,來表現主人公的愛與恨,決絕與不忍的感情波折,由大起大落到餘波不竭。中間又以“摧燒之”、“相思與君絕”兩個頂真句,作為愛憎感情遞增與遞減的關紐;再以“妃呼豨”的長嘆,來聯綴貫通昔與今、疑與斷的意脈,從而構成了描寫女子熱戀、失戀、眷戀的心理三部曲。層次清晰而又錯綜,感情跌宕而有韻致。其次,這首詩透過典型的行動細節描寫(選贈禮物的精心裝飾,摧毀禮物的連貫動作)和景物的比興烘托(“雞鳴狗吠”及末尾二句)來刻畫人物的細微心曲,也是相當成功的。

有所思原文翻譯及賞析4

  誰言生離久,適意與君別。

  衣上芳猶在,握裡書未滅。

  腰中雙綺帶,夢為同心結。

  常恐所思露,瑤華未忍折。

  古詩簡介

  《有所思》是南朝梁武帝蕭衍創作的一首五言詩。這首詩構思巧妙,首兩句出筆不凡,由分離不久,別時並不痛苦,即由不應相思或不太相思起,而後轉入相思更苦,以別於生離日久,別時萬般痛苦的套數,以顯思婦的情更深、意更篤。接寫聞衣香、睹書信,觸物勾起的相思之情,轉折自然。再承上寫魂夢縈繞的憶念之深,使憶念之情逐次深化。而故作掩飾和不忍折花,使憶念之情更加深邃,使自憐之情更加含蘊。

  翻譯

  離別的時間雖然很長,自己卻剛剛感到與丈夫分別。

  還聞得見對方衣服上的香味,對方交給自己的'情書還握在手裡,字跡尚未磨滅。

  我腰襟上佩戴的兩條綢帶,在夢中變作了同心結。

  恐怕自己的心思被他人看出,不敢去折瑤華贈給情人。

  註釋

  ⑴適:才。意:當作“憶”。

  ⑵芳:情人留下的體香。

  ⑶書:情人的書信。

  ⑷綺帶:綢帶。

  ⑸同心結:用錦帶製成的菱形連環迴文結,表示恩愛二之意。

  ⑹所思:指自己思慕情人的感情。

  ⑺瑤華:瓊花,指情人。

  創作背景

  《有所思》為漢樂府《鐃歌》名,以首句“有所思”作篇名,描寫女子與情人訣

  賞析

  “誰言生離久,適意與君別。”才離別,好像是與你分離很久了,這是對情人的深情的懷念,是一種思想情況;另一種情況,是離別很久了,但情人的一顰一笑,一言一行,宛然如在眼前,分離也好似在昨日,這也是對情人的深情的懷念。這兩句詩所表現的感情,就是後一種,誰說“生離”已很久了,還記得才與你分別。“適憶與君別”即文通《古離別》“送君如昨日”意。兩句表現了“生離”的痛苦,寫得十分細膩。·

  “衣上芳猶在,握裡書未滅。”這兩句承接“適意與君別”,具體寫出送君如昨日:我衣服上還留有你的香氣,你的書信還握在我的手中。“腰中雙綺帶,夢為同心結。”這兩句表現與意中人結為夫妻的願望,我腰中所繫的兩條絲羅綢帶,夢中也在想打成“同心結”。這是用比喻來說明結為夫婦,萬般恩愛之意。比喻之巧,愛情之深,不言而喻。然而,他不願輕易把內心秘密告訴對方,所以結句說:“常恐所思露,瑤華未忍折。”他常常擔心自己的思想表露出來,他剋制著自己的感情,不忍心去攀折她(瑤華)。這是多麼細膩的心理描寫,多麼深沉的愛。然而,深愛而不能吐露,他必須承受痛苦的煎熬。

  這首詩抒寫對意中人的深愛,風格細膩含蓄,寄託深遠,尤其是心理描寫,入木三分,纏綿深沉,言有盡而意無窮。從結構上看,全詩共八句,分兩層:前四句寫“生離”不久,猶如昨日,思念良深;後四句寫欲與“同心結”而“未忍折”,說明思念之苦,頗有“春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰”之情思。前後兩層,結構嚴密,渾然一體,表現了可望而不可即的憂思,是《有所思》一類抒寫男女愛情詩歌中的佳作。

有所思原文翻譯及賞析5

  原文:

  君子有所思行

  唐代:李白

  紫閣連終南,青冥天倪色。

  憑崖望咸陽,宮闕羅北極。

  萬井驚畫出,九衢如弦直。

  渭水銀河清,橫天流不息。

  朝野盛文物,衣冠何翕赩。

  廄馬散連山,軍容威絕域。

  伊皋運元化,衛霍輸筋力。

  歌鐘樂未休,榮去老還逼。

  圓光過滿缺,太陽移中昃。

  不散東海金,何爭西飛匿。

  無作牛山悲,惻愴淚沾臆。

  譯文:

  紫閣連終南,青冥天倪色。

  紫閣山峰和終南山相連,遙遠天邊的顏色青翠鮮明。

  憑崖望咸陽,宮闕羅北極。

  憑崖遠望,可以看到咸陽城,城裡宮闕眾多,似乎能與北極相接。

  萬井驚畫出,九衢如弦直。

  城內的南北大街交錯縱橫,好像畫裡畫的那樣;繁華的街市像弓弦那樣筆直。

  渭水銀河清,橫天流不息。

  渭河的水清澈明淨,奔流不息。

  朝野盛文物,衣冠何翕赩。

  朝廷的禮樂典章制度非常完善,只有高官重臣的衣冠才會光色鮮亮。

  廄馬散連山,軍容威絕域。

  祁連山邊經常有戰爭發生,漢朝的軍威浩蕩,聲播西域。

  伊皋運元化,衛霍輸筋力。

  有像伊尹和皋陶這樣的良相賢臣輔佐,又有像衛青、霍去病這樣的武將為朝廷出戰效力,所以才有今日昌盛的局面。

  歌鐘樂未休,榮去老還逼。

  宮內歌舞昇平,歡樂未歇。月圓月缺,如今我也已經老去了。

  圓光過滿缺,太陽移中昃。

  月光猶有圓缺盈虧,太陽也已過中午。

  不散東海金,何爭西飛匿。

  日頭正旺時都沒有盡情散發自己的光彩,又何必在夕陽西下時去爭那些許的光輝呢?

  無作牛山悲,惻愴淚沾臆。

  不要為人生的短暫而悲嘆、惻愴以致淚水沾滿衣襟。

  註釋:

  紫閣連終南,青冥天倪(ní)色。

  紫閣:終南山峰名。終南:山名。秦嶺主峰之一。在陝西西安南。一稱南山,即狹義的秦嶺。天倪:天際,天邊。

  憑崖望咸陽,宮闕羅北極。

  萬井驚畫出,九衢(qú)如弦直。

  九衢:縱橫交錯的大道,繁華的街市。

  渭水銀河清,橫天流不息。

  朝野盛文物,衣冠何翕(xī)赩(xì)。

  文物:文采物色。指禮樂典章制度。翕赩:光色盛貌。

  廄馬散連山,軍容威絕域。

  絕域:極遠之地。

  伊皋(gāo)運元化,衛霍(huò)輸筋力。

  伊皋:伊尹和皋陶。元化:造化,天地。衛霍:西漢名將衛青和霍去病。歌鐘:伴唱的編鐘。中昃(zè):日過午而漸西斜。牛山悲:亦作“牛山嘆”。後喻為人生短暫而悲嘆。

  歌鐘樂未休,榮去老還逼。

  圓光過滿缺,太陽移中昃。

  不散東海金,何爭西飛匿。

  無作牛山悲,惻愴淚沾臆。

  賞析:

  《君子有所思行》,樂府《雜曲歌辭》舊題。在這首詩裡,李白抒發了自己不得重用的無奈和憤懣,以及他“老驥伏櫪,志在千里”的情懷。

最近訪問