書邊事原文翻譯賞析

書邊事原文翻譯賞析

書邊事原文翻譯賞析1

  書邊事

  作者:張喬

  朝代:唐朝

  調角斷清秋,徵人倚戍樓。春風對青冢,白日落梁州。

  大漢無兵阻,窮邊有客遊。蕃情似此水,長願向南流。

  譯文

  清秋的邊地號角劃斷寧靜,徵人悠閒地倚著哨樓遠望。陣陣和風吹拂著昭君墳墓,邊城梁州普照著和煦陽光。浩瀚沙漠看不見軍兵阻擾,邊疆塞外也常有客人遊賞。蕃人的情意好像這條流水,願永久歸附中原流向南方。

  註釋

  ⑴調角:猶吹角。斷:佔盡。⑵戍樓:防守的城樓。⑶春風:指和煦涼爽的秋風。青冢:指西漢王昭君的墳墓。⑷白日:燦爛的陽光。梁州:當時指涼州,在今甘肅境內。⑸大漠:一作“大漢”。⑹窮邊:絕遠的邊地。⑺蕃:指吐蕃。情:心情。似:一作“如”。

  賞析:

  唐朝自肅宗以後,河西、隴右一帶長期被吐蕃所佔。公元851年(宣宗大中五年)沙州民眾起義首領張議潮,在出兵收取瓜、伊、西、甘、肅、蘭、鄯、河、岷、廓十州後,派遣其兄張議潭奉沙、瓜等十一州地圖入朝,宣宗因以張議潮為歸義軍節度使;公元857年(大中十一年),吐蕃將尚延心以河湟降唐,其地又全歸唐朝所有。自此,唐代西部邊塞地區才又出現了一度和平安定的'局面。此詩的寫作背景大約是在上述情況之後。

書邊事原文翻譯賞析2

  《書邊事》

  作者:張喬

  調角斷清秋,徵人倚戌樓。

  春風對青冢,白日落梁州。

  大漠無兵阻,窮邊有客遊。

  蕃情似此水,長願向南流。

  【註解】:

  1、調角:猶吹角。

  2、梁州:當時指涼州,在今甘肅境內。

  【韻譯】:

  號角劃斷寧靜清秋,

  徵人獨自憑倚城樓。

  昭君青冢春風吹拂,

  夕陽西沉邊城梁州。

  廣袤荒漠無兵阻擾,

  邊疆重地有人旅遊。

  蕃民之情長如此水,

  千秋萬代永向南流。

  【評析】:

  此詩是寫作者遊歷邊塞的所見所聞。首聯寫邊塞軍旅生活和安寧,徵人安閒無

  事;頷聯虛寫昭君墓秋來依然春風吹拂,梁州邊城一派日麗平和,再次伸述民族團

  結,邊防安定;頸聯極言廣漠邊塞無蕃兵阻擾,遊客到這裡觀光,反覆渲染和平景

  象。尾聯抒寫作者“蕃情似此水,”“長向南流”,民族團結的心願。全詩意境高闊

  而深遠,氣韻直貫而又抑揚頓挫,讀來回腸蕩氣,韻味無窮。

最近訪問