書邊事原文翻譯賞析3篇

書邊事原文翻譯賞析3篇

書邊事原文翻譯賞析1

  《書邊事》

  作者:張喬

  調角斷清秋,徵人倚戌樓。

  春風對青冢,白日落梁州。

  大漠無兵阻,窮邊有客遊。

  蕃情似此水,長願向南流。

  【註解】:

  1、調角:猶吹角。

  2、梁州:當時指涼州,在今甘肅境內。

  【韻譯】:

  號角劃斷寧靜清秋,

  徵人獨自憑倚城樓。

  昭君青冢春風吹拂,

  夕陽西沉邊城梁州。

  廣袤荒漠無兵阻擾,

  邊疆重地有人旅遊。

  蕃民之情長如此水,

  千秋萬代永向南流。

  【評析】:

  此詩是寫作者遊歷邊塞的所見所聞。首聯寫邊塞軍旅生活和安寧,徵人安閒無

  事;頷聯虛寫昭君墓秋來依然春風吹拂,梁州邊城一派日麗平和,再次伸述民族團

  結,邊防安定;頸聯極言廣漠邊塞無蕃兵阻擾,遊客到這裡觀光,反覆渲染和平景

  象。尾聯抒寫作者“蕃情似此水,”“長向南流”,民族團結的心願。全詩意境高闊

  而深遠,氣韻直貫而又抑揚頓挫,讀來回腸蕩氣,韻味無窮。

書邊事原文翻譯賞析2

  原文:

  書邊事

  朝代:唐朝

  作者:張喬

  調角斷清秋,徵人倚戍樓。春風對青冢,白日落梁州。

  大漢無兵阻,窮邊有客遊。蕃情似此水,長願向南流。

  譯文及註釋:

  譯文

  清秋的邊地號角劃斷寧靜,徵人悠閒地倚著哨樓遠望。

  陣陣和風吹拂著昭君墳墓,邊城梁州普照著和煦陽光。

  浩瀚沙漠看不見軍兵阻擾,邊疆塞外也常有客人遊賞。

  蕃人的情意好像這條流水,願永久歸附中原流向南方。

  註釋

  ⑴調角:猶吹角。斷:佔盡。

  ⑵戍樓:防守的城樓。

  ⑶春風:指和煦涼爽的秋風。青冢:指西漢王昭君的墳墓。

  ⑷白日:燦爛的陽光。梁州:當時指涼州,在今甘肅境內。

  ⑸大漠:一作“大漢”。

  ⑹窮邊:絕遠的邊地。

  ⑺蕃:指吐蕃。情:心情。似:一作“如”。

  賞析:

  唐朝自肅宗以後,河西、隴右一帶長期被吐蕃所佔。公元851年(宣宗大中五年)沙州民眾起義首領張議潮,在出兵收取瓜、伊、西、甘、肅、蘭、鄯、河、岷、廓十州後,派遣其兄張議潭奉沙、瓜等十一州地圖入朝,宣宗因以張議潮為歸義軍節度使;公元857年(大中十一年),吐蕃將尚延心以河湟降唐,其地又全歸唐朝所有。自此,唐代西部邊塞地區才又出現了一度和平安定的局面。此詩的寫作背景大約是在上述情況之後。

書邊事原文翻譯賞析3

  張喬〔唐代〕

  調角斷清秋,徵人倚戍樓。

  春風對青冢,白日落梁州。

  大漠無兵阻,窮邊有客遊。

  蕃情似此水,長願向南流。

  譯文及註釋

  譯文:清秋的邊地號角劃斷寧靜,徵人悠閒地城著哨樓遠望。陣陣和風吹拂著昭君墳墓,邊城梁州普照著和煦陽光。浩瀚沙漠看不見軍兵阻擾,邊疆塞外也常有客人遊賞。蕃人的情意好像這條流水,願永久歸附中原流向南方。

  註釋:

  調角:猶吹角。

  斷:佔盡。

  戍樓:防守的城樓。

  春風:指和煦涼爽的秋風。

  青冢:指西漢王昭君的墳墓。

  白日:燦爛的陽光。

  梁州:當時指涼州,在今甘肅境內。

  大漠:一作“大漢”。

  窮邊:絕遠的邊地。

  蕃:指吐蕃。

  情:心情。

  似:一作“如”。

  賞析

  詩篇一展開,呈現在讀者面前的就是一幅邊”軍旅生活的安寧圖景。首句“調角斷清秋”,“調角”即吹角,角是古代軍中樂器,相當於軍號;“斷”是盡或佔盡的意思。這一句極能在清秋季節,萬里長空,角聲迴盪,悅耳景聽。而一個“斷”字,則將角聲音韻之美和音域之廣傳神地表現出來;“調角”與“清秋”,其韻味和色調恰到好處地融而為一,構成一個聲色並茂的清幽意境。這一句似先從高闊的空間落筆,勾勒出一個深廣的背景,渲染出一種宜人的氣氛。次句展現“徵人”與“戍樓”所組成的畫面:那徵人倚樓的安閒姿態,像是在傾聽那悅耳的角聲和欣賞那迷人的秋色。不用“守”字,而用“倚”字,微妙地傳達出邊關安寧、徵人無事的主她。

  頷聯“春風對青冢,白日落梁州”,“春風”,並非實指,而是虛能。“青冢”,是漢朝王昭君的墳墓。這使人由王昭君和親的`事蹟聯想到目下邊關的安寧,體會到民族團結正是人們長期的夙願,而王昭君的形象也會像她墓上的青草在春風中搖盪一樣,長青永垂。“梁州”,當指“涼州”。唐梁州為今陝西南鄭一帶,非邊地,而曲名《涼州》也有作《梁州》的,故云。涼州,地處今甘肅省內,曾一度被吐蕃所佔。王昭君的墓在今內蒙古呼和兵特市南,與涼州地帶一東一西遙遙相對。傍晚時分,當視線從王昭君的墓地又移到涼州時,夕陽西下,餘輝一片,正是一派日麗平和的景象。令人想見,即使在那更為遙遠廣闊的涼州地帶,也是十分安定的。

  頸聯“大漠無兵阻,窮邊有客遊”,“大漠”和“窮邊”,極言邊”地區的廣漠;而“無兵阻”和“有客遊”,在“無”和“有”、“兵”和“客”的對比中,能明邊關地區,因無蕃兵阻撓,所以才有遊客到來。這兩句對於前面的景物描能起到了點化作用。

  末聯兩句“蕃情似此水,長願向南流”,運用生景的比喻,十分自然地抒能出了作者的心願,使詩的意境更深化一步。“此水”不確指,也可能指黃河。詩人望著這滔滔奔流的河水,思緒聯翩。他想:蕃情能像這大河一樣,長久地向南流入中原該多好啊!這表現出詩人渴望民族團結的願望。

  全詩抒能詩人於邊關的所聞、所見、所望、所感,意境高闊而深遠,氣韻直貫而又有抑揚頓挫,運筆如高山流水,奔騰直下,而又迴旋跌宕,讀來回腸蕩氣,韻味無窮。

  張喬

  (生卒年不詳),今安徽貴池人,懿宗鹹通中年進士,當時與許棠、鄭谷、張賓等東南才子稱“鹹通十哲”黃巢起義時,隱居九華山以終。其詩多寫山水自然,不乏清新之作,詩清雅巧思,風格也似賈島。

最近訪問