雜詩原文翻譯及賞析(15篇)

雜詩原文翻譯及賞析(15篇)

雜詩原文翻譯及賞析1

  巖巖鐘山首,赫赫炎天路。

  高明曜雲門,遠景灼寒素。

  昂昂累世士,結根在所固。

  呂望老匹夫,苟為因世故。

  管仲小囚臣,獨能建功祚。

  人生有何常,但患年歲暮。

  幸託不肖軀,且當猛虎步。

  安能苦一身,與世同舉厝。

  由不慎小節,庸夫笑我度。

  呂望尚不希,夷齊何足慕。

  遠送新行客,歲暮乃來歸。

  入門望愛子,妻妾向人悲。

  聞子不可見,日已潛光輝。

  孤墳在西北,常念君來遲。

  褰裳上墟丘,但見蒿與薇。

  白骨歸黃泉,肌體乘塵飛。

  生時不識父,死後知我誰。

  孤魂遊窮暮,飄搖安所依。

  人生圖嗣息,爾死我念追。

  俯仰內傷心,不覺淚沾衣。

  人生自有命,但恨生日希。

  翻譯

  高峻寒冷的鐘山石首,與炎熱至極的南方之路,地理位置差異,冷熱懸殊,對比強烈。

  地位顯赫的權貴,氣焰直侵雲漢;他們的餘光氣勢逼人,燻灼寒門。

  超群出眾的賢才是連續幾代積累的結果,是需要牢固的根基的。

  姜太公一介平民,由於時世的機緣而大有作為。

  管仲本為一囚徒,卻能幫助齊桓公建立偉大的覇業。

  人怎能永久活著呢?我年紀老了。感嘆人生無常,只恐年歲遲暮。

  有幸託此不肖之軀,應當像猛虎一樣奮勇前驅。

  怎能困苦終生,與世俗同流合汙呢。

  由於不拘小節,庸夫譏笑我的器度胸襟。

  呂望尚且無需敬慕,何況伯夷與叔齊呢。

  遠送新交的朋友走後,趕回家中已是年終了。

  進門急著看心愛的兒子,卻見妻妾對著別人哭泣。

  聽說再一見不到兒子了,頓覺天昏地暗失去了光明。

  (家裡人對我說:)孤零零的墳墓在西北方,兒子在病中經常想念您為什麼遲遲不回來。

  提起長衣的下襬,疾走到墳墓旁,只見墳上長滿了蓬蒿與野豌豆。

  兒子的白骨早己埋在地下,兒子的肌體早就化為塵土隨風飛揚。

  兒子還小時我離開了家,不認識父親,現在來墳前悼念,難道孩子陰魂能知道我是誰嗎?

  孤魂在無盡的黑暗裡遊蕩,飄飄搖搖哪裡有他的依靠?

  人生在世希望有子繼承,他卻先死了讓我哀悼追喪。

  倒下去爬起來止不住我內心的傷痛,不覺得淚水已沾溼了衣裳。

  人生在世有天命,可憐他年紀幼小死的過早。

  譯文

  高峻寒冷的鐘山石首,與炎熱至極的南方之路,地理位置差異,冷熱懸殊,對比強烈。

  地位顯赫的權貴,氣焰直侵雲漢;他們的餘光氣勢逼人,燻灼寒門。

  超群出眾的賢才是連續幾代積累的結果,是需要牢固的根基的。

  姜太公一介平民,由於時世的機緣而大有作為。

  管仲本為一囚徒,卻能幫助齊桓公建立偉大的覇業。

  人怎能永久活著呢?我年紀老了。感嘆人生無常,只恐年歲遲暮。

  有幸託此不肖之軀,應當像猛虎一樣奮勇前驅。

  怎能困苦終生,與世俗同流合汙呢。

  由於不拘小節,庸夫譏笑我的器度胸襟。

  呂望尚且無需敬慕,何況伯夷與叔齊呢。

  遠送新交的朋友走後,趕回家中已是年終了。

  進門急著看心愛的兒子,卻見妻妾對著別人哭泣。

  聽說再一見不到兒子了,頓覺天昏地暗失去了光明。

  (家裡人對我說:)孤零零的墳墓在西北方,兒子在病中經常想念您為什麼遲遲不回來。

  提起長衣的下襬,疾走到墳墓旁,只見墳上長滿了蓬蒿與野豌豆。

  兒子的白骨早己埋在地下,兒子的肌體早就化為塵土隨風飛揚。

  兒子還小時我離開了家,不認識父親,現在來墳前悼念,難道孩子陰魂能知道我是誰嗎

  孤魂在無盡的黑暗裡遊蕩,飄飄搖搖哪裡有他的依靠?

  人生在世希望有子繼承,他卻先死了讓我哀悼追喪,

  倒下去爬起來止不住我內心的傷痛,不覺得淚水已沾溼了衣裳。

  人生在世有天命,可憐他年紀幼小死的過早。

  賞析

  這是孔融流傳下來的《雜詩二首》,其一寫遠大的政治抱負,情辭慷慨;其二寫喪子之悲痛,情致哀婉悲切,都有抒情色彩,極冨感染力。我們先來解釋第一首。

  “巖巖鐘山首,赫赫炎天路” 二句:巖巖,高峻的樣子。《詩經·魯頌·宮》:“泰山岩巖,魯邦所詹。” 鐘山,北海中的山,極寒冷的地方。赫赫,炎熱。炎天,指南方。鐘山為極寒之地,炎天為極熱之地,兩相對比,喻“世道炎涼”。這兩句的意思是說,高峻寒冷的鐘山石首,與炎熱至極的南方之路,地理位置差異,冷熱懸殊,對比強烈。

  “高明曜雲門,遠景灼寒素” 二句:高明,地位顯赫氣勢灼人的權貴。曜(音耀),炫耀。雲門,上接雲漢的高門。遠景,餘光,餘焰。景,日光。灼,燒灼,燻炙。寒素,門第低微的寒族。這兩句是說,地位顯赫的權貴,氣焰直侵雲漢;他們的餘光氣勢逼人,燻灼寒門。

  “昂昂累世士,結根在所固” 二句:昂昂,高超挺拔的樣子。累世士,累積幾代才出現的賢才。累世,連續幾代。結根,紮根。此二句言超群出眾的賢才是連續幾代積累的結果,是需要牢固的根基的。

  “呂望老匹夫,苟為因世故” 二句:呂望,太公望,姜姓,呂氏,名尚,號太公,又叫姜子牙。傳說七十多歲被周文王發現,任為師,佐周滅商,因功封於齊。匹夫,平民百姓。世故,時世的緣故。此二句說,姜太公一介平民,由於時世的機緣而大有作為。

  “管仲小囚臣,獨能建功祚” 二句:管仲,春秋齊國人,名吾夷,先輔佐公子糾,公子糾與桓公爭位失敗後管仲被囚,經鮑叔牙舉薦,受到桓公重用,輔佐齊桓公九合諸侯,成為春秋五霸之首。功祚,功勳業績,指齊桓公的覇業。這兩句是說,管仲本為一囚徒,卻能幫助齊桓公建立偉大的覇業。

  “人生有何常?但患年歲暮” 二句:年歲暮,歲月流逝。屈原《離騷》:“恐年歲之不吾與。” 此二句是說,人怎能永久活著呢?我年紀老了。感嘆人生無常,只恐年歲遲暮。

  “幸託不肖軀,且當猛虎步” 二句:不肖,自謙之辭。猛虎步,像猛虎一樣的步伐。比喻雄俊豪邁氣概。這兩句說,有幸託此不肖之軀,應當像猛虎一樣奮勇前驅。

  “安能一苦身,與世同舉厝” 二句:安能,怎能。一身,一輩子,一生一世。舉厝(音措),舉止行為。此二句意思是,怎能困苦終生,與世俗同流合汙呢?

  “由不慎小節,庸夫笑我度” 二句:小節,瑣碎的亊情。庸夫,平庸的人。度,器量,胸懷。此謂由於不拘小節,庸夫譏笑我的器度胸襟。

  “呂望尚不希,夷齊何足慕” 二句:希,稀罕,敬慕。夷齊,商代孤竹國君之二子伯夷、叔齊,兄弟二人。相傳孤竹君死後,伯夷、叔齊推位讓國,逃奔西北周。周滅商後,二人恥食周粟,隱於首陽山,采薇而食,餓死在首陽山。這是說呂望尚且無需敬慕,何況伯夷與叔齊呢?

  這是孔融《雜詩二首》中的第一首,是詩人以景託懷的勵志之作。那麼,這首詩是作者在什麼樣的心情下寫的呢?孔融是忠於漢室的,他素與曹操政見不合。他反對曹操“挾天子以令諸侯”,經常嘲諷曹操,曹操很惱火,但為了籠絡人,只能隱忍,暗地裡卻示意與孔融有仇的郗慮彈劾孔融,使孔融被革職在家賦閒。然後曹操又寫信給他,希望他與郗慮搞好關係,以後說話、做亊情不要那麼浮華率意,要小心一點,謹慎一點。孔融回信說:不必。我現在已經能夠心情愉快地接受這樣免職。此詩就是作於這一時期,抒寫這樣的心情。全詩20句,分三層:

  前4句是寫景,寫高峻寒冷的鐘山,與炎熱至極旳南方之路;地位顯赫氣勢灼人的權貴,與門第低微的寒族,兩相對比,喻世道之炎涼,實指曹操煊赫的威勢。

  中間12句寫詩人自己堅定不移的節操、抱負和志向。“昂昂累世士,結根在所固” 超群出眾的賢才是連續幾代積累的結果,只有像山川這樣根基牢固的人才可以昂首於天地之間。這是孔融自喻,他是孔子20世孫,祖上世代為官,根基牢固,出身高貴。他打心眼裡看不起宦官出身的曹操。但對曹操重視人才等策略還是比較佩服的。轉下來引用“呂望”、“管仲”二人的亊跡,來說明一個人只要有遠大的抱負和志向定能成就一番亊業。然後詩人發出感嘆“人生有何常?但患年歲暮”,可惜我老了。但話鋒一轉,“幸託不肖軀,且當猛虎步。安能苦一身,與世同舉厝。” 表明自己不服老,也不安於現狀,立志要成就一番亊業。

  最後4句寫支撐自己的氣節和風骨。他對世俗很蔑視(“庸夫笑我度”),對於“呂望”尚不稀罕,對“夷齊”又何存仰慕呢?

  縱觀全詩可以看出孔融的志氣很高,因為不好直言,所以借史述懷,慷慨言志。透過描寫地理位置的差異,高門寒族的懸殊,時勢英雄的發跡等,揭示世亊無常,窮者能達的人生哲理,表達了詩人高傲疾世,一身正氣的高潔品格。全詩筆力雋逸,蒼勁悲涼,氣骨凌人,體現了孔融詩文“以氣為主”的特點。

  下面我們簡單解釋分析一下第二首。這第二首是寫悼念幼子夭折的悲傷心情,詩歌以樂府的筆觸,敘寫了三個悲慘場景:

  首先,寫從外歸來,驟聞噩耗。“遠送新行客,歲暮乃來歸。入門望愛子,妻妾向人悲。聞子不可見,日已潛光輝。” 遠送新交的朋友走後,趕回家中已是年終了。進門急著看心愛的兒子,卻見妻妾對著別人哭泣。聽說再一見不到兒子了,頓覺天昏地暗失去了光明。“日已潛光輝” 以日光之沒喻兒子之死。這裡暗伏著做為一個父親常年在外,兒子臨死時也沒能見上最後一面,心中是多麼悔恨!

  其次,是寫趕往荒丘,面對孤墳。“孤墳在西北,常念君來遲。” (家裡人對我說:)孤零零的墳墓在西北方,兒子在病中經常想念您為什麼遲遲不回來。“ 褰裳上墟丘,但見蒿與薇。”褰(音愆)裳,提起衣服的下襬。墟丘,指墳墓。提起長衣的下襬,疾走到墳墓旁,只見墳上長滿了蓬蒿與野豌豆。蒿,篷蒿。薇,野豌豆。“白骨歸黃泉,肌體乘塵飛。”兒子的白骨早己埋在地下,兒子的肌體早就化為塵土隨風飛揚。“生時不識父,死後知我誰?” 兒子還小時我離開了家,不認識父親,現在來墳前悼念,難道孩子陰魂能知道我是誰嗎?“孤魂遊窮暮,飄颻安所依?” 窮暮,長夜,指地下。孤魂在無盡的黑暗裡遊蕩,飄飄搖搖哪裡有他的依靠?一個父親對兒子的牽掛,對兒子的疼愛,不但在他活的時候疼寒疼暖,而且死後還放不下,真是可憐天下父母心啊!

  最後寫哀嘆人生,表達了子不識父、父親失嗣的哀悼之情。“人生圖嗣息,爾死我念追。俛仰內傷心,不覺淚沾衣。人生自有命,但恨生日希。” 希,同“稀”,少也。人生在世希望有子繼承,他卻先死了讓我哀悼追喪,倒下去爬起來止不住我內心的傷痛,不覺得淚水已沾溼了衣裳。人生在世有天命,可憐他年紀幼小死的過早。

  這首詩以白描的手法寫了詩人的喪子之痛,塑造了一個至哀無聲的慈父形象,格調悲涼,情感濃郁,具有很強的感染力。後世對此詩有許多中肯的評價。張玉谷《古詩賞析》:“傷子自傷,無不包括。” 杜甫《自京赴奉先縣詠懷五百字》亦述寫與此詩同樣的情景,沈德潛《古詩源》評曰:“少陵《奉先詠懷》,有‘入門聞號眺,幼子飢已卒’句,覺此更深可哀。” 這些評論都肯定了孔融詩歌的悽婉悲切的色彩,具有“建安風骨”的特徵。

雜詩原文翻譯及賞析2

  山中雜詩(山際見來煙)

  作者:吳均

  朝代:南北朝

  原文

  山際見來煙,竹中窺落日。鳥向簷上飛,雲從窗裡出。

  譯文

  山與天相接的地方繚繞著陣陣嵐氣雲煙,從竹林的縫隙裡看灑落下餘暉的夕陽。鳥兒歡快地在房簷上飛來飛去,潔白的雲兒竟然從窗戶裡飄了出來。

  註釋

  ⑴山際:山與天相接的地方。⑵煙:此指煙靄。⑶窺(kuī):從縫隙中看。⑷簷(yán):房簷。

  賞析:

  詩作主題本詩是一首寫景詩,作者借幽居時看到的景象,暗示出山居之樂,表達了作者恬淡超然的閒適心境。

  賞析

  這首小詩經單純白描的手法,展出了一片山村的景象,儼然是一幅絕妙的寫生畫。用以形成一種特殊的環境,給人以新鮮的感覺,用的就是這種格調。

  詩歌描寫的是詩人住在山中的有趣生活:山峰環繞,竹木茂盛,鳥在人家的房簷上飛,雲彩從窗裡飄出來。作者的幽居蕩盡了人間的塵滓,隨意而傳神地表達了詩人愜意閒適的心情。全詩不過短短四句,一句一景,然句句不離“山中”的主題。煙嵐瀰漫著山谷,在山峰間飄來蕩去,這正是幽靜深邃的山中所常見的現象。落日西沉,只能在竹林的間隙中窺見其脈脈的斜暉,由此可見竹林的茂密青蔥,山間的幽趣在首兩句中已曲曲傳出。屋簷上的飛鳥來來往往,白雲穿窗而過,都說明詩人所居之處地勢非常高,而且在茂林修竹之中。

  這四句中雖句句是景,卻時時有人在其中,如前兩句中的“見”和“窺”,都說明在景的背後分明有人,所寫之景只是人所見之景,並不是純客觀的描繪。至於三四句中的“簷上”和“窗裡”就更明白地透出人的存在。而且在寫景中已暗示了詩人的山居之樂,他的恬淡超然的心境也於此可見。

  “鳥向簷上飛”一句,生動地描繪了人鳥和諧相處的情景。

  “雲從窗裡出”一句,寫出了詩人居住的地勢之高峻,連雲都從窗戶裡出來了。

  全詩體現了山居的清靜超脫,遠離塵囂。表達了詩人安貧樂道的思想,也表達了詩人對大自然的熱愛之情。

  寫作特點

  ⒈、寫作極有章法,動靜結合。前兩句形成大的環境氛圍和背景;後兩句點染出具體生動的景物,造成鉅細相襯的'藝術效果。同時,景物動靜結合,構成山居特有的景物環境氛圍。

  ⒉、景中有人,景中含情,情景交融。本詩透過詩人的觀察寫出景物,並寄託自己的情志於景物環境之中。

雜詩原文翻譯及賞析3

  春居雜興二首

  兩株桃杏映籬斜,妝點商山副使家。

  何事春風容不得,和鶯吹折數枝花。

  春雲如獸復如禽,日照風吹淺又深。

  誰道無心便容與,亦同翻覆小人心。

  翻譯

  兩株桃樹和杏樹斜映著籬笆,點綴著商山團練副使的家。

  為什麼春風竟然容不得這些,驚走了鶯黃又吹折數枝花。

  春天的雲彩像獸又像禽,在日照風吹下變淺又變深。

  誰說無心就能逍遙自在,其實也像反覆無常的小人。

  註釋

  副使:作者當時任商州(今屬陝西)團練副使。

  容與:悠閒,逍遙自在的樣子。

  賞析

  組詩第一首寫詩人住所的竹籬下側生長著桃杏樹各一株,被貶為商州團練副使的詩人簡陋的住房就靠它裝飾點綴著。可是這一日無情的春風不但吹斷了幾根花枝,連正在樹頭囀鳴的黃鶯也給驚走了。於是詩人責問春風:你為什麼容不得我家這點可憐的裝飾呢?春風無知,詩人責問得無理,但正是這無理的責問真切地描摹出了詩人心頭的惱恨,由此也反襯出了詩人對那傾斜於籬前的桃杏和囀鳴於花間的黃鶯的深厚感情,曲折地反映出了詩入生活的孤寂淒涼。同時,這一責問還另有含意。灼灼桃杏和嚦嚦鶯聲本是妝點這明媚春光的,而春風又正是召喚花開鳥囀的春天主宰。這有功無過的桃杏裝點了明媚的春光,卻不為春風所容,正是隱喻詩人的遭遇。作者以桃花杏花自比,用春風暗指皇帝和佞臣,既抒發自己蒙冤受貶之情,也有對皇帝昏庸無知的譴責。以篇幅短小的絕句,不用一典而能包含十分豐富、深遠的意蘊,技巧已臻化境。

  第二首詩的意思取自杜甫《可嘆》詩的“天上浮雲如白衣,斯須改變如蒼狗”,而進一步將比喻世事變幻無常的題旨改為對翻雲覆雨玩弄權術的奸佞小人的憎恨。

  《蔡寬夫詩話》雲:詩人作此詩後,其子嘉祐曾提出第一首後半與杜甫詩“恰似春風相欺得,夜來吹折數枝花”相似,建議改寫。詩人聽後欣然說道:“我所作詩句的精詣,竟然能夠暗合杜子美麼!”不但沒改,反而又詠一首詩道:“本與樂天為後進,敢期杜甫是前身!”(《苕溪漁隱叢話》引)對自己詩風的“暗合”,其實也就是由學白居易轉而向學杜甫,他是抱以欣慰的態度的。此處杜甫詩是指《絕句漫興九首》之二。王禹偁在遣詞命意上與杜詩的確有點類似,但師其辭而不師其意,創造出全新的境界。

  創作背景

  王禹偁因多次上書言事而得罪皇帝,宋太宗淳化二年(991年),從開封被貶官到商州,任團練副使。詩人便在困苦條件下空懷壯志,過著無所事事的生活。心情是十分憤懣的。這組詩即於淳化三年(992年)春有感而作。

雜詩原文翻譯及賞析4

  原文

  九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。

  我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。

  「譯文

  只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國大地發出勃勃生機,然而朝野臣民噤口不言終究是一種悲哀。

  我奉勸皇上能重新振作精神,不要拘守一定規格選取更多的人才。

  「註釋

  (1)生氣:生氣勃勃的局面。

  (2)恃(shì):依靠。

  (3)喑(yīn):啞,沉默不語。

  (4)萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。

  (5)究:終究,畢竟。

  (6)天公:造物主,這裡指皇帝。

  (7)重:重新。

  (8)抖擻:振作精神。

  (9)降:降生。

  (10)九州:中國的別稱之一。分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚州、荊州、梁州、雍州和豫州。

  (11)風雷:風、雷一般的樣子

  「賞析

  這是龔自珍《己亥雜詩》中的第二百二十首,已被編入鄂教版小學語文六年級上冊古詩詞背誦第七首、義教版小學語文六年級上冊古詩詞背誦第八首和人教版小學語文六年級下冊古詩詞背誦第八首。

  龔自珍的這首《己亥雜詩》是一首出色的政治詩。詩中選用“九州”、“風雷”、“萬馬”、“天公”這樣的具有壯偉特徵的主觀意象,寓意深刻,氣勢磅礴。

  全詩層次清晰,共分三個層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現實社會;第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風雷激盪般的巨大力量,暗喻必須經歷波瀾壯闊的社會變革才能使中國變得生機勃勃;第三層,作者認為這樣的力量來源於人材,而朝庭所應該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國才有希望。

  《己亥雜詩·其二百二十》這首詩的前兩句用了兩個比喻,寫出了詩人對當時中國形勢的看法。“九州生氣恃風雷,萬馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動統治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現實狀況。“風雷”比喻新興的社會力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術境界。詩的後兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句,詩人用奇特的想象表現了他熱烈的希望,他期待著優秀傑出人物的湧現,期待著改革大勢形成新的“風雷”、新的生機,一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現實,更憧憬未來、充滿理想。它獨闢奇境,別開生面,呼喚著變革,呼喚未來。

雜詩原文翻譯及賞析5

  原文:

  雜詩

  近寒食雨草萋萋,著麥苗風柳映堤。

  等是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。

  譯文:

  註解

  1、著:吹入。

  2、等是:為何。

  3、杜鵑:鳥名,即子規。

  韻譯

  時令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;

  春風過處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。

  這是為什麼呵,我卻有家歸去不得?

  杜鵑呵,不要在我耳邊不停地悲啼。

  註釋:

  註解

  1、著:吹入。

  2、等是:為何。

  3、杜鵑:鳥名,即子規。

  韻譯

  時令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;

  春風過處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。

  這是為什麼呵,我卻有家歸去不得?

  杜鵑呵,不要在我耳邊不停地悲啼。

  賞析:

  這是歌詠遊客居外不得返鄉的遊子思鄉之情的詩;意思是在說寒食、清明將到,客居不能返鄉,卻聽得杜鵑悲泣,更為傷感,大有“每逢佳節倍思親”之慨;詩的節奏獨特,首兩句節拍為“一、二、三”,然而卻諧絕句平仄韻,這是絕句中少見的;句寫六朝往事如夢,臺城早已破敗;三、四句寫風景依舊,人世滄桑;觸景生情,借景寄慨,暗寓傷今;語言含蓄蘊藉,情緒無限感傷。

雜詩原文翻譯及賞析6

  雜詩

  勸君莫惜金縷衣,勸君須惜少年時。

  有花堪折直須折,莫待無花空折枝。

  青天無雲月如燭,露泣梨花白如玉。

  子規一夜啼到明,美人獨在空房宿。

  空賜羅衣不賜恩,一薰香後一銷魂。

  雖然舞袖何曾舞,常對春風裛淚痕。

  不洗殘妝憑繡床,也同女伴繡鴛鴦。

  回針刺到雙飛處,憶著征夫淚數行。

  眼想心思夢裡驚,無人知我此時情。

  不如池上鴛鴦鳥,雙宿雙飛過一生。

  一去遼陽系夢魂,忽傳徵騎到中門。

  紗窗不肯施紅粉,徒遣蕭郎問淚痕。

  鶯啼露冷酒初醒,罨畫樓西曉角鳴。

  翠羽帳中人夢覺,寶釵斜墜枕函聲。

  行人南北分徵路,流水東西接御溝。

  終日坡前怨離別,謾名長樂是長愁。

  偏倚繡床愁不起,雙垂玉箸翠鬟低。

  捲簾相待無訊息,夜合花前日又西。

  悔將淚眼向東開,特地愁從望裡來。

  三十六峰猶不見,況伊如燕這身材。

  滿目笙歌一段空,萬般離恨總隨風。

  多情為謝殘陽意,與展晴霞片片紅。

  兩心不語暗知情,燈下裁縫月下行。

  行到階前知未睡,夜深聞放剪刀聲。

  近寒食雨草萋萋,著麥苗風柳映堤。

  早是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。

  水紋珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。

  從此無心愛良夜,任他明月下西樓。

  數日相隨兩不忘,郎心如妾妾如郎。

  出門便是東西路,把取紅箋各斷腸。

  無定河邊暮角聲,赫連臺畔旅人情。

  函關歸路千餘裡,一夕秋風白髮生。

  花落長川草色青,暮山重疊兩冥冥。

  逢春便覺飄蓬苦,今日分飛一涕零。

  洛陽才子鄰簫恨,湘水佳人錦瑟愁。

  今昔兩成惆悵事,臨邛春盡暮江流。

  浙江輕浪去悠悠,望海樓吹望海愁。

  莫怪鄉心隨魄斷,十年為客在他州。

  翻譯

  我勸你不要顧惜華貴的金縷衣,我勸你一定要珍惜青春少年時。

  花開宜折的時候就要抓緊去折,不要等到花謝時只折了個空枝。

  時令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;春風過處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。

  這是為什麼啊,此前我有家卻歸去不得。杜鵑啊,不要在我耳邊不停地悲啼。

  註釋

  金縷衣:綴有金線的衣服,比喻榮華富貴。

  堪:可以,能夠。

  直須:不必猶豫。

  直:直接,爽快。

  莫待:不要等到。

  著:吹入。

  早是:此前。

  杜鵑:鳥名,即子規。

  休:不要。

  其十九賞析

  這首詩是題在杭州望海樓的柱子上的。作者名姓已不可考,但我們可從中體會到一種複雜的情感。這不是一般的思鄉之情,而是作者常年羈旅在外而產生的一種落寞之感。

  首句以景起筆,“浙江輕浪去悠悠”,詩人在杭州錢塘江邊的望海樓上向遠處眺望,看到了這一場景。在這裡,這個疊字“悠悠”下得好,錢塘江的水面悠長而空寂,而詩人的心事又何嘗不是如此呢?無論是“悠悠”的水波,還是“悠悠”的往事,它們都“去”了,一去不復返,只停留在詩人的記憶裡。但是詩人又是如此懷念它們,所以就產生了第二句中所說的“愁”。“望海樓吹望海愁”,有人曾就此句對此詩的作者提出猜想,認為這首詩系鄭谷所作,因為第二句中所用的反覆手法正是鄭詩中常見的。而據筆者考查,這種說法是不確切的,因為鄭守愚是宜春(今屬江西)人,其一生中並未有在餘杭(杭州)的經歷。但是,這一句所用的手法卻是與鄭的反覆驚人地相似。望海樓上吹來的當然是海風,但在詩人筆下,望海樓上隨海風而來的,似有淡淡的憂愁。這個“望海愁”,不僅與“望海樓”諧音,給人以音律反覆迴環之感,而且“望海”之愁,意蘊深遠,含蓄蘊藉。望海時到底引發了什麼愁緒?這裡詩人沒有說,但後二句中卻有很明顯的答案。

  第三句筆鋒陡然一轉,“莫怪鄉心隨魄斷”,“鄉心”即思鄉之心,“鄉心”斷即謂詩人已不再思鄉,這是為什麼?這又是一個問題,而這一問題又在第四句中給出了答案。“十年為客在他州”,原來詩人已在杭州作客十年,十年不得回鄉,對故鄉早已淡忘,因此是“鄉心隨魄斷”。故鄉在詩人心中早已成為遠方天際的浮雲了啊。

  那麼詩人為什麼要“愁”呢?答案就在三四兩句中。這其實是詩人“說話的藝術”。“鄉心隨魄斷”是真的已斷鄉心了嗎?很明顯不是的,若是則詩人也不必生愁。但詩人偏說:我的鄉心早已斷結了,因為我遠在異鄉時間已經太長了。看似豁達,實則倍加思鄉!其字字皆從千百迴轉後得來,方能令人迴腸蕩氣,長吟擊節!由此看來,詩人不是“鄉心斷”,而是“鄉心甚深”,以致隨魄皆斷。這裡注意這個“隨魄”。如若詩人果真已將故鄉忘卻,那麼他為什麼要“斷魄”呢?為什麼要生愁呢?所以說這是曲筆言愁,而餘味悠長。如果詩人一味說“我如何如何思鄉啊!”,非但不能感人,而且根本不成藝術了。

  這首詩的藝術特色顯然在於情感的表達,其情感並不直接用語言敘述出,而是讓大家在讀完全詩中體味出。第二句中“望海樓”“望海愁”交錯復沓,聲音婉轉,而意在突出“望海”,進而引出詩人所表達的“愁”。晚唐的詩風自李義山已漸趨朦朧,而這首詩在朦朧中又有明確的情感,讓人回味無窮,無疑是一首上品的佳作。

  其一賞析

  此詩含意很單純,可以用“莫負好時光”一言以蔽之。這原是一種人所共有的思想感情。可是,它使得讀者感到其情感雖單純卻強烈,能長久在人心中繚繞,有一種不可思議的魅力。它每個詩句似乎都在重複那單一的意思“莫負好時光!”而每句又都寓有微妙變化,重複而不單調,迴環而有緩急,形成優美的旋律,反覆詠歎強調愛惜時光,莫要錯過青春年華。從字面看,是對青春和愛情的大膽歌唱,是熱情奔放的坦誠流露。然而字面背後,仍然是“愛惜時光”的主旨。因此,若作“行樂及時”的宗旨看似乎低了,作“珍惜時光”看,便搖曳多姿,耐人尋味。

  一、二句式相同,都以“勸君”開始,“惜”字也兩次出現,這是二句重複的因素。但第一句說的是“勸君莫惜”,二句說的是“勸君須惜”,“莫”與“須”意正相反,又形成重複中的變化。這兩句詩意又是貫通的。“金縷衣”是華麗貴重之物,卻“勸君莫惜”,可見還有遠比它更為珍貴的東西,這就是“勸君須惜”的“少年時”了。至於其原因,詩句未直說,那本是不言而喻的:“一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰”,貴如黃金也有再得的時候,“千金散盡還復來”;然而青春對任何人也只有一次,它一旦逝去是永不復返的。可是,世人多惑於此,愛金如命、虛擲光陰的真不少呢。一再“勸君”,用對白語氣,致意殷勤,有很濃的歌味,和娓娓動人的風韻。兩句一否定,一肯定,否定前者乃是為肯定後者,似分實合,構成詩中第一次反覆和詠歎,其旋律節奏是紆迴徐緩的。

  三、四句則構成第二次反覆和詠歎,單就詩意看,與一、二句差不多,還是“莫負好時光”那個意思。這樣,除了句與句之間的反覆,又有上聯與下聯之間的較大的迴旋反覆。但兩聯表現手法就不一樣,上聯直抒胸臆,是賦法;下聯卻用了譬喻方式,是比義。於是重複中仍有變化。三、四沒有一、二那樣整飭的句式,但意義上彼此是對稱得銖兩悉稱的。上句說“有花”應怎樣,下句說“無花”會怎樣;上句說“須”怎樣,下句說“莫”怎樣,也有肯定否定的對立。二句意義又緊緊關聯:“有花堪折直須折”是從正面說“行樂須及春”意,“莫待無花空折枝”是從反面說“行樂須及春”意,似分實合,反覆傾訴同一情愫,是“勸君”的繼續,但語調節奏由徐緩變得峻急、熱烈。“堪折——直須折”這句中節奏短促,力度極強,“直須”比前面的“須”更加強調。這是對青春與歡愛的放膽歌唱。這裡的熱情奔放,不但真率、大膽,而且形象、優美。“花”字兩見,“折”字竟三見;“須——莫”云云與上聯“莫——須”云云,又自然構成迴文式的復疊美。這一系列天然工妙的字與字的反覆、句與句的反覆、聯與聯的反覆,使詩句琅琅上口,語語可歌。除了形式美,其情緒由徐緩的迴環到熱烈的動盪,又構成此詩內在的韻律,誦讀起來就更使人感到迴腸蕩氣了。

  有一種歌詞,簡單到一句兩話,經高明作曲家配上優美的旋律,反覆重唱,尚可獲得動人的風韻;而《金縷衣》,起詩意單純而不單調,有往復,有變化,一中有多,多中有一,作為獨立的詩篇一搖曳多姿,更何況它在唐代是配樂演唱,因此而被廣泛流唱了。

  此詩另一顯著特色在於修辭上的別緻新穎。一般情況下 ,舊詩中比興手法往往合一,用在詩的發端; 而絕句往往先景語後情語。此詩一反慣例,它賦中有興,先賦後比 ,先情語後景語,殊屬別緻。“勸君莫惜金縷衣”一句是賦 ,而以物起情,又有興的作用。 詩的下聯是比喻,也是對上句“須惜少年時”詩意的繼續生髮 。不用“人生幾何 ”式直截的感慨,用花來比少年好時光,用折花來比莫負大好青春,既形象又優美,創造出一個意象世界。

  這就是藝術的表現,形象思維。錯過青春便會導致無窮悔恨,這種意思,此詩本來可以用但卻沒有用“老大徒傷悲”一類成語來表達,而緊緊朝著折花的比喻向前走,繼而造出“無花空折枝”這樣聞所未聞的奇語。沒有沾一個悔字恨字,而“空折枝”三字卻耐人尋味,富有藝術感染力。

  其十三簡析

  這是歌詠遊客居外不得返鄉之情的詩。意思是在說寒食、清明將到,客居不能返鄉,卻聽得杜鵑悲泣,更為傷感,大有 “每逢佳節倍思親”之慨。詩的節奏獨特,首兩句節拍為“一、三、三”,然而卻諧絕句平仄韻,這是絕句中少見的。句寫六朝往事如夢,臺城早已破敗;三、四句寫風景依舊,人世滄桑。觸景生情,借景寄慨,暗寓傷今。語言含蓄蘊藉,情緒無限感傷。

  節令轉換,季節新來,但自己仍羈旅漂零,聽杜鵑啼血,令人心驚。

雜詩原文翻譯及賞析7

  原文:

  浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。

  落紅不是無情物,化作春泥更護花。

  譯文

  離別京都的愁思浩如水波向著日落西斜的遠處延伸,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。

  從枝頭上掉下來的落花不是無情之物,即使化作春泥,也甘願培育美麗的春花成長。

  註釋

  浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無限。

  吟鞭:詩人的馬鞭。

  東指:東方故里。

  即:到。

  天涯:指離京都遙遠。

  落紅:落花。花朵以紅色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。

  花:比喻國家。

  賞析:

  清道光十年(1839)春末,龔自珍因事辭去禮部主事之職,於農歷四月二十三日動身南歸。詩人客居京城達二十年之久,北京已成了他的第二故鄉。今日一旦離去,已屆四十八歲的晚年了。“先生官京師,冷署閒曹,俸入本薄,性既豪邁,嗜奇好客,境遂大困,又才高觸動時忌。”其辭官離京時的萬端棖觸,可以想見。

  首句“浩蕩離愁白日斜”,以“浩蕩”二字,極為凝練地寫出離愁的深廣。“白日斜”三字一筆勾勒景物,以夕陽西沉、暮色蒼茫的氣氛,強化了詩人離京時的眷戀、悵惘、失落、孤獨的種種情懷。詩人南下,本是回到故鄉,然而他卻感慨道:“吟鞭東指即天涯”。離京標誌著龔自珍政治生涯的終結,他仕途蹭蹬而一事無成,此次離京無望重返,於是當聽到馬鞭抽響,便油然而生出天涯斷腸之感。滿懷愁緒的他,無心賞景,相反,京郊寥落的春光只會增加他的悵惘。可是他的視野裡出現了落花--他在好幾篇詩中吟詠過的“薄命花”、“斷腸花”!當他觸景會心的一剎那,想必有一絲幽怨、幾分哀婉吧:那落花一旦委地,就不能重返故枝,只能零落成泥碾作塵,不象徵著自己的遭遇和命運麼?如果詩人沉浸於感嘆年華已逝、青春不再,那麼他就不是龔自珍了。出乎意料的是,詩人用移情於物的手法,借落花翻出新意,為我們展示了一個極為瑰麗的境界:“落紅不是無情物,化做春泥更護花”!在詩人看來,落花作為個體,它的生命是終止了;但一當它化作春泥,就能保護、滋養出新的花枝,它的生命就在下一代群體身上得以延續,體現出真正的生命價值--終將孕育出一個繁花似錦、絢麗燦爛的春天!這哪裡是落花的葬詞?這分明是一首新生命的讚歌!

  龔自珍此次南下,是到杭州主掌書院,聚徒講學。他不無怨恨、不無留戀地告別了過去,但又滿懷希望地迎接新生活,致力於培養年輕一代。他對國家民族的那一份執著的忠忱,至此化為薪盡火傳、澤被後人的一種使命感,“落紅”的形象,就成了崇高獻身精神的象徵。反覆吟誦此詩,便會深感詩人一片冰心,照人肝膽!

  全詩意象單純,而情景渾成,比興無端,而心跡昭然,短短二十八字,展示了詩人博大的胸懷,揭櫫了一種難能可貴的生命價值觀,具有涵包天地的思想和感情容量,洵稱定庵詩的壓卷之作。

雜詩原文翻譯及賞析8

  原文:

  雜詩七首·其一

  宋代:黃庭堅

  此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。

  畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。

  譯文:

  此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。

  天地猶如一間屋子身在其中,世間萬事把我們烏黑亮麗的頭髮都消磨疏了。

  畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。

  世上有幾個人能真正得到權勢富貴呢?人們只是不知道自己終日活得像幻想中的自己罷了。

  註釋:

  此身天地一蘧(qú)廬,世事消磨綠鬢(bìn)疏。

  蘧廬:古代驛傳中供人休息的房子。猶今言旅館。綠鬢:烏黑而有光澤的鬢髮。

  畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。

  賞析:

  “畢竟幾人真得鹿”中“鹿”喻指人世間虛幻的富貴。富貴不堅牢,讓人魂牽夢繞,始終不知自己是活在現實還是夢中,不知道夢醒後自己是否真正擁有。“不知終日夢為魚”你在夢裡認為自己是鳥,所以飛;你在夢裡認為自己是魚,所以遊。你認為中的自己,真的就是你嗎?

  一世到頭,皆是虛空,不必太過計較成敗與得失。其實我們所處的時代也僅僅是歷史長河中的某個瞬間而已,順著自己的心意去生活,就是最好的生活。

雜詩原文翻譯及賞析9

  原文:

  秦州雜詩二十首·其六

  唐代:杜甫

  城上胡笳奏,山邊漢節歸。

  防河赴滄海,奉詔發金微。

  士苦形骸黑,旌疏鳥獸稀。

  那聞往來戍,恨解鄴城圍。

  譯文:

  城上胡笳奏,山邊漢節歸。

  秦州城上胡笳奏起樂曲,山腳下歸來遠行的使節。

  防河赴滄海,奉詔發金微。

  奉皇上之命從金微調來士兵,為防禦河北的叛軍而遠赴滄海。

  士苦形骸黑,旌疏鳥獸稀。

  士兵辛苦啊形骸黧黑,黎木稀疏啊鳥獸無幾。

  那聞往來戍,恨解鄴城圍。

  哪能經受這種往來征戍之苦,所恨的是叛軍解除了鄴域之圍。

  註釋:

  城上胡笳(jiā)奏,山邊漢節歸。

  漢節歸:當時戰亂未平,需調集西域兵馬東征,故常有使節從秦州經過。

  防河赴滄海,奉詔發金微。

  金微:古山名,即今阿爾泰山。唐時於此置金微都護府。

  士苦形骸(hái)黑,旌(jīng)疏鳥獸稀。

  那聞往來戍(shù),恨解鄴(yè)城圍。

  賞析:

  這首詩是組詩中的第六首。《秦州雜詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)後所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠遊”的艱苦歷程。他從長安出發,首先到了秦州。在秦州期間,他先後用五律形式寫了二十首歌詠當地山川風物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統題為“秦州雜詩”。據末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

  此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又飢,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優秀篇章。

雜詩原文翻譯及賞析10

  原文:

  鼓角緣邊郡,川原欲夜時。

  秋聽殷地發,風散入雲悲。

  抱葉寒蟬靜,歸來獨鳥遲。

  萬方聲一概,吾道竟何之。

  譯文

  秦州四面都是鼓角聲,川原的夜晚即將到來。

  深秋季節聽此聲感到大地都在震動,風把它散入雲層何等悲涼!

  寒蟬悲慼地靜抱著樹葉,孤鳥遲遲未能飛回山間。

  普天之下到處都是鼓角聲震,我究竟該去何處安身?

  註釋

  緣:此句謂四面都是鼓角聲,故曰緣,有迴環的意思,作動詞用。

  邊郡:指秦州。

  殷(yǐn):震動。

  一概:齊同。

  賞析:

  這首詩是組詩中的第四首。《秦州雜詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)後所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠遊”的艱苦歷程。他從長安出發,首先到了秦州。在秦州期間,他先後用五律形式寫了二十首歌詠當地山川風物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統題為“秦州雜詩”。據末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

  此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又飢,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優秀篇章。

雜詩原文翻譯及賞析11

  原文:

  秦州雜詩二十首·其五

  唐代:杜甫

  南使宜天馬,由來萬匹強。

  浮雲連陣沒,秋草遍山長。

  聞說真龍種,仍殘老驌驦。

  哀鳴思戰鬥,迥立向蒼蒼。

  譯文:

  南使宜天馬,由來萬匹強。

  南使的統轄之地適宜牧養良馬,牧養的數量總在萬匹以上。

  浮雲連陣沒,秋草遍山長。

  然而鄴城一仗那成群的駿馬與陣同沒,空留下秋草遍山高長。

  聞說真龍種,仍殘老驌驦。

  聽說此處的駿馬群中,仍然剩有老驌驦。

  哀鳴思戰鬥,迥立向蒼蒼。

  它悲鳴著渴望去戰鬥,向蒼天挺起堅強的脊樑。

  註釋:

  南使宜天馬,由來萬匹強。

  南使:唐代掌管隴右養牧馬匹工作的官職名。南使的轄區在秦州北部。

  浮雲連陣沒,秋草遍山長。

  聞說真龍種,仍殘老驌(sù)驦(shuāng)。

  龍種:指駿馬。古傳駿馬為龍所生。《開山圖》雲:隴西神馬山有淵池,龍馬所生。驌(sù)驦(shuāng):駿馬名。

  哀鳴思戰鬥,迥立向蒼蒼。

  賞析:

  這首詩是組詩中的第五首。《秦州雜詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)後所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠遊”的艱苦歷程。他從長安出發,首先到了秦州。在秦州期間,他先後用五律形式寫了二十首歌詠當地山川風物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統題為“秦州雜詩”。據末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

  此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又飢,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優秀篇章。

雜詩原文翻譯及賞析12

  原文:

  秦州雜詩二十首·其七

  唐代:杜甫

  莽莽萬重山,孤城山谷間。

  無風雲出塞,不夜月臨關。

  屬國歸何晚,樓蘭斬未還。

  煙塵獨長望,衰颯正摧顏。

  譯文:

  莽莽萬重山,孤城山谷間。

  渾渾莽莽萬山重疊,孤獨的秦州城處於石谷之間。

  無風雲出塞,不夜月臨關。

  地面無風,天雲卻飄出塞外,尚未入夜,月亮即已照臨關隘。

  屬國歸何晚,樓蘭斬未還。

  外出的使臣遲遲未能歸來,效法傅介子之壯舉可能是遇到了障礙。

  煙塵獨長望,衰颯正摧顏。

  久久地望著煙塵瀰漫的天邊,衰颯的秋景正在摧殘我的容顏。

  註釋:

  莽(mǎng)莽萬重山,孤城山谷間。

  無風雲出塞,不夜月臨關。

  屬(shǔ)國歸何晚,樓蘭斬未還。

  屬國:即典屬國,秦漢時官名,掌少數民族事務。此處指赴吐蕃之使臣。樓蘭:漢時西域國名。漢昭帝時,樓蘭與匈奴和好,不親漢朝。傅介子至樓蘭,斬其王首。此以樓蘭代指與唐為敵的吐蕃。

  煙塵獨長望,衰颯(sà)正摧顏。

  賞析:

  這首詩是組詩中的第七首。《秦州雜詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)後所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠遊”的艱苦歷程。他從長安出發,首先到了秦州。在秦州期間,他先後用五律形式寫了二十首歌詠當地山川風物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統題為“秦州雜詩”。據末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

  此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又飢,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優秀篇章。

雜詩原文翻譯及賞析13

  原文:

  丈夫志四海,我願不知老。

  親戚共一處,子孫還相保。

  觴弦肆朝日,樽中酒不燥。

  緩帶盡歡娛,起晚眠常早。

  孰若當世時,冰炭滿懷抱。

  百年歸丘壟,用此空名道!

  譯文

  大丈夫有志在四方,我願不知老之將至。

  和睦親戚相共處,子孫相互愛護,相互依靠。

  面前飲酒、奏樂終日列,杯中美酒從不幹。

  無拘無束盡情娛樂歡,常常早睡晚起床。

  哪像當今世上人,滿懷名利若冰炭。

  身亡同樣歸墳墓,用此空名導向前!

  註釋

  志四海:志在四方,謂志向遠大。

  不知老:不知老之將至。語本《論語·述而》:“其為人也,發憤忘憂,不知老之將至云爾。”

  相保:相互愛護,相互依靠。

  觴弦:代指飲酒與奏樂歌唱。肆:陳列,謂擺在面前。

  朝日:當作“朝夕”,指終日。樽:酒杯。燥:乾燥。

  緩帶:放鬆束帶,謂無拘無束。《晉書·隱逸傳》:陶淵明為彭澤令,時“郡遣督郵至縣,吏白應束帶見之”,而淵明辭歸,所以以緩帶為願。

  孰若:哪像。

  冰炭:比喻貪和求名兩種相互矛盾的思想。《淮南子·齊俗訓》:“貪祿者見利不顧身,而好名者非義不苟得,此相為論,譬若冰炭鉤繩也,何時而合?”

  丘壟:指墳墓。道:同“導”,引導。

  賞析:

  本首詩是組詩中的第四首。這組詩共十二首,前八首“辭氣一貫”,當作於同一年內,約作於陶淵明54歲時,即為晉安帝義熙十四年(公元418年),後四首約作於晉安帝隆安五年(公元401年),陶淵明37歲時。

  由於人生失意,“有志不獲騁”,詩人也只得退而求自樂,這首詩便寫隱居安處的自得之樂,同時對那些貪利求名的“當世士”表示鄙視。

  詩中“丈夫志四海,我願不知老。親戚共一處,子孫還相保。觴弦肆朝日,樽中酒不燥”幾句所表現出來的美好生活正和《詩經》“妻子好合,如鼓琴瑟。兄弟既翕,和樂且湛。宜爾室家,樂爾妻孥”的理想人生態度與和諧家庭生活如出一轍。而“緩帶盡歡娛,起晚眠常早”的安逸閒適與那些“汲汲於富貴”的“當世士”的戰戰兢兢形成了鮮明的對比,表達詩人對眼前閒居之樂的滿足。

雜詩原文翻譯及賞析14

  舊山雖在不關身,且向長安過暮春。

  一樹梨花一溪月,不知今夜屬何人?

  翻譯

  如畫江山與身在長安的我沒太多關係,暫且在長安度盡春天。

  一樹的梨花與溪水中彎彎的月影,不知這樣美好的夜屬於誰?

  註釋

  不關身:不關己事。

  長安:唐代都城,今西安。

  暮春:晚春。

  賞析

  這首詩意境很像唐代詩人常建的另一首詩:“家園好在尚留秦,恥作明時失路人。恐逢故里鶯花笑,且向長安過一春。”(《落第長安》)兩首詩不但字句相似,聲韻相近,連那羈旅長安、有家難回的心情也有相通之處。

  然而二詩的意境及其產生的藝術效果,又有著極為明顯的差別。

  常建寫的是一個落第的舉子羈留帝京的心情,具體情事交代得過於落實、真切,使詩情受到一些侷限。比較而言,倒是這位無名詩人的“雜詩”,手法高妙,更富有藝術感染力。

  “舊山雖在不關身”,也就是“家園好在尚留秦”。常詩既說到“長安”又說“留秦”,不免有重複之累;此詩說“不關身”也是因“留秦”之故,卻多表現了某種遺憾的意味,用字洗煉。

  “且向長安過暮春”與“且向長安過一春”,意思差不多,都是有家難歸。常詩卻把那原委一古腦兒和盤托出,對家園的思念反而表現不多,使人感到他的心情主要集中在落第後的沮喪;這首《雜詩》作法正好相對。詩人拋開了那切實的具體情事,而把篇幅讓給那種較空靈的思想情緒的刻畫。

  “一樹梨花一溪月。”那是舊山的景色、故鄉的花。故鄉的梨花,雖然沒有嬌嬈富貴之態,卻樸實親切,在飽經世態炎涼者的心目中會得到不同尋常的珍視。雖然只是“一樹”,卻幽雅高潔,具備一種靜美。尤其在皎潔的月光之下,在潺湲小溪的伴奏之中,那一樹梨花簡直像縹緲的仙子一樣可愛。三句不僅意象美,同時形式美 。“一樹梨花”與“一溪月”的句中 排比,形成往復迴環的節律,對錶達一種迴腸蕩氣的依戀懷緬之情有積極作用 。從修辭角度看 ,寫月用“一溪”,比用“一輪”更為新奇,它不但同時寫到溪水 ,有一箭雙鵰的效果,而且把不可攬結的月色,寫得如捧手可掬,非常生動。

  這裡所寫的美景,只是遊子對舊山片斷的記憶,而非現實身歷之境。眼下又是暮春時節,舊山的梨花怕又開了吧,她沐浴著月光,靜聽溪水潺溪,就像亭亭玉立的仙子。然而這一切都“雖在不關身”了。“不知今夜屬何人?”總之,是不屬於“我”了。這是非常苦澀難受的心情。花月本無情,詩人卻從“無情翻出有情”。這種手法也為許多唐詩人喜用。蘇頲的“可惜東園樹,無人也著花”(《將赴益州題小園壁》)、岑參的“庭樹不知人去盡,春來還發舊時花”(《山房春事》),都是著例。此詩後聯與蘇、岑句不同者,一是非寫眼前景,乃是寫想象回憶之境,境界較為空靈;一是不用陳述語氣,而出以設問,有一唱三嘆之音。

  這首《雜詩》不涉及具體情事,但它所表現的情感,比常建詩更細微,更帶普遍性,更具有興發感動的力量,能在更大範圍引起共鳴。這恰如清人吳喬所說:“大抵文章實做則有盡,虛做則無窮。雅、頌多賦是實做,風、騷多比興是虛做。唐詩多宗風、騷,所以靈妙。”(《圍爐詩話》)。

  創作背景

  從詩境看,這首詩應是作者科舉落第後身在長安有感之作。

雜詩原文翻譯及賞析15

  薊門逢古老,獨立思氛氳。一身既零丁,頭鬢白紛紛。勳庸今已矣,不識霍將軍。

  漢家能用武,開拓窮異域。戍卒厭糠核,降胡飽衣食。關亭試一望,吾欲淚沾臆。

  邊城十一月,雨雪亂霏霏。元戎號令嚴,人馬亦輕肥。羌胡無盡日,征戰幾時歸。

  幽州多騎射,結髮重橫行。一朝事將軍,出入有聲名。紛紛獵秋草,相向角弓鳴。

  黯黯長城外,日沒更煙塵。胡騎雖憑陵,漢兵不顧身。古樹滿空塞,黃雲愁殺人。

  註釋

  薊門:地名,即薊丘,在今北京市德勝門外。

  古老:一本作“故老”,稱老年人。

  氛氳:思緒深長貌。

  零丁:孤單貌。

  頭鬢:頭髮。

  勳庸:即指功業,功勞。

  已矣:完了。

  霍將軍:即漢代名將霍去病。

  漢家:借指唐朝。

  窮:盡。

  異域:外國。

  戍卒:守邊的戰士。

  厭:飽。後作“饜”。

  關亭:一本作“開亭”。

  沾臆:淚水浸溼胸前。

  霏霏:形容雨雪細密。

  元戎:古代的大型戰車,也指主帥。這裡指胡人主帥。

  羌:古族名,部落分散,以遊牧為主,主要分佈在今甘肅、青海、四川等地。

  胡:古代對西方和北方各族的泛稱。

  幽州:今河北省北部地區。

  結髮:古代男子自成童始束髮,因此以結髮指童年、年輕時。

  重:崇尚,看重。

  橫行:縱橫馳騁。

  角弓:用角裝飾的弓。

  黯黯:一本作“茫茫”。

  煙塵:煙霧與塵土,比喻戰亂。

  憑陵:侵凌,進逼。

  古樹:枯樹。

  黃雲:大軍移動時揚起的沙塵。

  註釋

  ⑴薊門:地名,即薊丘,在今北京市德勝門外。

  ⑵古老:一本作“故老”,稱老年人。氛氳:思緒深長貌。

  ⑶零丁:孤單貌。頭鬢:頭髮。

  ⑷勳庸:即指功業,功勞。已矣:完了。霍將軍:即漢代名將霍去病。

  ⑸漢家:借指唐朝。窮:盡。異域:外國。

  ⑹戍卒:守邊的戰士。厭:飽。後作“饜”。

  ⑺關亭:一本作“開亭”。沾臆:淚水浸溼胸前。

  ⑻霏霏:形容雨雪細密。

  ⑼元戎:古代的大型戰車,也指主帥。這裡指胡人主帥。

  ⑽羌:古族名,部落分散,以遊牧為主,主要分佈在今甘肅、青海、四川等地。胡:古代對西方和北方各族的泛稱。

  ⑾幽州:今河北省北部地區。結髮:古代男子自成童始束髮,因此以結髮指童年、年輕時。重:崇尚,看重。橫行:縱橫馳騁。

  ⑿角弓:用角裝飾的弓。

  ⒀黯黯:一本作“茫茫”。煙塵:煙霧與塵土,比喻戰亂。

  ⒁憑陵:侵凌,進逼。

  ⒂古樹:枯樹。黃雲:大軍移動時揚起的沙塵。

  鑑賞

  “薊門逢古老”這一首詩描寫了老卒的淒涼境遇,令人同情。全詩言辭沉痛、悲哀、失望而無奈,似用邊塞的血淚和成。不難想象,像這樣的老卒不知有多少,長年戍邊的艱辛可見一斑。

  “漢家能用武”這一首詩反映了戍卒食用匱乏,投降的胡人卻豐衣足食的情況,批判了唐朝統治者窮兵黷武的舉措。全詩表達了詩人對戍卒們不幸遭遇的深切同情,表達了對邊境潛在危機的深深憂慮,言辭悲愴,感人肺腑。

  在“邊城十一月”這一首詩中,詩人坦言敵人的強大,頗具軍事家的胸懷和才幹,進而嘆息,邊境何日得寧,戰士何日得歸。在古代,中原地區統治者常以天朝上國自居,輕視周邊少數民族,而詩中,詩人極有遠見卓識地看到胡人的力量其實十分強大,有時甚至明顯優於漢族軍隊。後來的元滅宋、清滅明,即印證了詩人的觀點。詩人當時只是看到胡兵強於守軍,因此邊境堪憂,並未能見識到胡兵竟能踐踏整個中原。但詩人不囿於成見,而能面對實際,正視問題,發現問題,認識問題,提出問題,從這一點上,這是詩的價值可以說遠遠超出其作為一篇文學作品在文藝上的價值。

  “幽州多騎射”這首詩稱頌了守邊戍卒的驍勇善戰。全詩先總寫幽州民俗的風貌,崇尚勇武;隨即指出,他們不但善武而且樂於效力軍前,保衛鄉土,建立功勳。但詩人親眼目睹了他們狩獵時的場面,不過這場面已夠讓人感到欣喜了。保家衛國從來不只是軍隊的事情,更需要有民眾的參與,才能將侵略者掀入人民戰爭的汪洋大海之中。詩人目睹這一群生龍活虎、武藝高強的邊疆健兒,對邊境油然而生了幾分安全感。

  “黯黯長城外”這首詩描述了邊塞戰事紛紜的情況。在詩中,詩人以一個旁觀者的身份沉痛地訴說了一場激烈的戰鬥,詩中的景物描寫切合戰鬥實際,烘托出慘烈的戰鬥氛圍,而這種景色又是戰鬥中獨有的,因此寫景即是寫戰爭。在字裡行間讀者還可以感受到詩人面對這慘劇時難以遏制的悲憤心情。

最近訪問