正月十五夜燈原文翻譯及賞析5篇

正月十五夜燈原文翻譯及賞析5篇

正月十五夜燈原文翻譯及賞析1

  原文:

  正月十五夜聞京有燈恨不得觀

  [唐代]李商隱

  月色燈光滿帝都,香車寶輦隘通衢。

  身閒不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑。

  譯文及註釋:

  譯文

  明亮的月色和五彩的燈光灑滿了京都,達官貴人乘坐的馬車阻塞了街道。

  我身雖悠閒卻看不見中興的勝景,羞愧自己只能在鄉下隨著鄉人祭祀側人紫姑。

  註釋

  燈:燈市。恨:遺憾。

  帝都:指京城。

  香車寶輦(niǎn):指達官貴人乘坐的馬車。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車。

  隘通衢(qú):謂擁擠於道路。隘,擁擠堵塞。

  鄉人:指鄉里普通人。

  賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會。賽,舊俗以儀仗、鼓樂、雜戲迎人出廟、周遊街巷的儀式。紫姑,俗稱“坑三姑娘”,廁人名,民間舊俗元夕之夜於廁邊或豬欄邊迎之,以問禍福。

  賞析:

  題目中的“恨節字,詩中的“身閒節二字,合起來是“恨身閒節,那其實也是作者寫此詩的主旨所在。詩很平常,然其情可憫,其言可哀。

  “月色燈光滿帝都節概括了京城街景,寫出元宵節的熱鬧。元宵節的夜晚,明月高懸,皎潔的月光灑滿大地;五光十色,爭奇鬥妍的花燈掛滿京城的大街小巷,遠遠地望去好像燈的長龍,置身其中好似是燈的海洋。“月色燈光節點題面中的“正月十五夜節,“帝都節扣題面中的“京師節。一個“滿節字,則讓京城的節日夜流光溢彩。

  “香車寶輦隘通衢節,由燈寫到人,說明人之多,之繁華。元宵之夜,人們為了賞燈觀景,都傾室而出,老百姓們或一家一戶,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;達官顯貴,則是駕著各種華美的車輛,一排排、一串串,擠滿了條條大道,車輦所過之處,幽香久久不散。詩人未曾親到現場卻根據自己的想象,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。

  “身閒不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑節,從前兩句的想像中跌回到了現實狀況。雖然元宵燈會異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩人來說,那樣的情形卻愈發牽動他的萬千思緒。李商隱作此詩時閒居家中。因此,後兩句不僅說詩人看不到中興景象自己只能和鄉人去參加迎紫姑的賽會,充分表現詩人不願無所事事而獻身國家的殷切心情。

正月十五夜燈原文翻譯及賞析2

  月色燈光滿帝都,香車寶輦隘通衢。

  身閒不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑。

  古詩簡介

  《正月十五聞京有燈恨不得觀》是唐代詩人李商隱創作的一首七言絕句。詩的前兩句運用想像的手法,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛,後兩句則對閒居無為表示羞愧,深致感慨,充分表現詩人不願無所事事而獻身國家的殷切心情。此篇寫得平常,然其情可憫,其言可哀。

  翻譯/譯文

  明麗的月色同爛的燈光迷漫著整個京都,溢香的花車閃光的寶葷阻塞了街道大路。

  可惜這國家中興的盛況我閒居鄉野難以目睹,心中只感到慚愧真害羞和鄉人去迎紫姑。

  註釋

  ⑴燈:燈市。恨:遺憾。

  ⑵帝都:指京城。

  ⑶香車寶輦(niǎn):指達官貴人乘坐的馬車。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車。隘通衢(qú):謂擁擠於道路。隘,擁擠堵塞。

  ⑷鄉人:指鄉里普通人。賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會。賽,舊俗以儀仗、鼓樂、雜戲迎神出廟、周遊街巷的儀式。紫姑,俗稱“坑三姑娘”,廁神名,民間舊俗元夕之夜於廁邊或豬欄邊迎之,以問禍福。

  賞析/鑑賞

  創作背景

  這首詩是作者聽聞京城有燈市而不能前去觀賞有感而作的。對於此詩的寫作年代,自清代以來就有三種不同看法。程夢星認為作於唐文宗開成(836—840)年間,說“文宗開成中,建燈迎三宮太后”(《李義山詩集箋註》)。張採田認為作於唐武宗會昌(841—846)末永安閒居時。張氏認為“武宗朝回紇既破,澤、潞又平,而義山方丁憂蟄處,不克躬預慶典,故曰‘身閒不睹中興盛’也。”(《玉溪生年譜會箋》)馮浩認為作於唐宣宗時。馮氏說:“……《舊書·紀》、《通鑑》:宣宗大中之政,有貞觀之風,迄於唐亡,人思詠之,謂之小太宗。三州七關,乃得收復。以雲中興,於斯為合……則‘身閒’者,必東川歸後,病還鄭州時也。‘鄉人’,亦似鄭州較親切。”

  文學賞析

  題目中的.“恨”字,詩中的“身閒”二字,合起來是“恨身閒”,那其實也是作者寫此詩的主旨所在。詩很平常,然其情可憫,其言可哀。

  “月色燈光滿帝都”寫京城燈景。元宵節的夜晚,一輪明月高懸在天空,銀色的月光灑向大地;五光十色,爭奇鬥妍的花燈掛滿京城的大街小巷,遠遠地望去好像燈的長龍,置身其中又像是燈的海洋。“月色燈光”點題面中的“正月十五夜”,“帝都”扣題面中的“京師”。一個“滿”字,則讓京城的節日夜流光溢彩。

  “香車寶輦隘通衢”,由燈寫到人。元宵之夜,人們為了賞燈觀景,盡情地享受這歡樂的時光,都傾室而出,老百姓們或一家一戶,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;很多達官顯貴,駕著各種華美的車輛,一排排、一串串,擠滿了條條大道,車輦所過之處,飄來陣陣濃郁的幽香。詩人據想像,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。

  “身閒不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑”,從前兩句的想像中跌回到了現實狀況。雖然元宵燈會異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩人來說,那樣的情形卻愈發牽動他的萬千思緒。李商隱作此詩時閒居家中。因此,後兩句不僅說詩人看不到中興景象,羞於和鄉人去參加迎紫姑的賽會,更多的是流露出為自己的“身閒”不能報效國家而感遺憾之情。

正月十五夜燈原文翻譯及賞析3

  原文

  千門開鎖萬燈明,正月中旬動地京。

  三百內人連袖舞,一時天上著詞聲。

  翻譯

  千門,形容宮毀群建築宏偉,眾多,千門萬戶。如杜甫《哀江頭》:“江頭宮殿鎖於門”。

  內人,宮中歌午藝妓,入宜春院,稱“內人”。

  著,同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入雲,又兼喻歌樂聲悅耳動聽,宛若仙樂下凡。

  賞析

  本詩描寫 家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節成為了最有詩意,最為消魂的時刻。

  唐宮內萬燈齊明,舞衲聯翩,歌聲入雲,有鳥瞰式全景、有特寫武近景,場面壯觀,氣象恢宏。

  千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。

  “萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五。“動”震動。形容熱鬧。“帝京”是指京城、國都百內人連袖舞:“三百內人”應該是指很多的宮女。“三百”也是形容人數眾多的,非實指。“連袖舞”是指一時天上著詞聲跳舞。“一時”是說當時,“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直衝雲霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數的眾多,聲可直傳天上。

正月十五夜燈原文翻譯及賞析4

  正月十五夜燈

  千門開鎖萬燈明,正月中旬動帝京。

  三百內人連袖舞,一時天上著詞聲。

  翻譯

  元宵佳節,千家萬戶走出家門,街上亮起無數花燈,好像整個京都都震動了。

  無數宮女盡情的歡跳連袖舞,人間的歌舞樂聲直衝雲霄,傳到天上。

  註釋

  千門:形容宮殿群建築宏偉,眾多,千門萬戶。

  內人:宮中宮女。

  著:同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入雲,又兼喻歌樂聲悅耳動聽,宛若仙樂下凡。

  賞析

  本詩描寫 家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節成為了最有詩意,最為消魂的時刻。

  唐宮內萬燈齊明,舞衲聯翩,歌聲入雲,有鳥瞰式全景、有特寫武近景,場面壯觀,氣象恢宏。

  千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。

  “萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五。“動”震動。形容熱鬧。“帝京”是指京城、國都百內人連袖舞:“三百內人”應該是指很多的宮女。“三百”也是形容人數眾多的,非實指。“連袖舞”是指一時天上著詞聲跳舞。“一時”是說當時,“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直衝雲霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數的眾多,聲可直傳天上。

正月十五夜燈原文翻譯及賞析5

  正月十五夜聞京有燈恨不得觀

  月色燈光滿帝都,香車寶輦隘通衢。

  身閒不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑。

  翻譯

  明亮的月色和五彩的燈光灑滿了京都,達官貴人乘坐的馬車阻塞了街道。

  我身雖悠閒卻看不見中興的勝景,羞愧自己只能在鄉下隨著鄉人祭祀側神紫姑。

  註釋

  燈:燈市。

  恨:遺憾。

  帝都:指京城。

  香車寶輦:指達官貴人乘坐的馬車。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車。

  隘通衢:謂擁擠於道路。隘,擁擠堵塞。

  鄉人:指鄉里普通人。

  賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會。賽,舊俗以儀仗、鼓樂、雜戲迎神出廟、周遊街巷的儀式。紫姑,俗稱“坑三姑娘”,廁神名,民間舊俗元夕之夜於廁邊或豬欄邊迎之,以問禍福。

  創作背景

  這首詩是作者聽聞京城有燈市而不能前去觀賞有感而作的。具體創作時間不詳。

  賞析

  題目中的“恨”字,詩中的“身閒”二字,合起來是“恨身閒”,那其實也是作者寫此詩的主旨所在。詩很平常,然其情可憫,其言可哀。

  “月色燈光滿帝都”概括了京城街景,寫出元宵節的熱鬧。元宵節的夜晚,明月高懸,皎潔的月光灑滿大地;五光十色,爭奇鬥妍的花燈掛滿京城的大街小巷,遠遠地望去好像燈的長龍,置身其中好似是燈的海洋。“月色燈光”點題面中的“正月十五夜”,“帝都”扣題面中的“京師”。一個“滿”字,則讓京城的節日夜流光溢彩。

  “香車寶輦隘通衢”,由燈寫到人,說明人之多,之繁華。元宵之夜,人們為了賞燈觀景,都傾室而出,老百姓們或一家一戶,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;達官顯貴,則是駕著各種華美的車輛,一排排、一串串,擠滿了條條大道,車輦所過之處,幽香久久不散。詩人未曾親到現場卻根據自己的想象,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。

  “身閒不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑”,從前兩句的想像中跌回到了現實狀況。雖然元宵燈會異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩人來說,那樣的情形卻愈發牽動他的萬千思緒。李商隱作此詩時閒居家中。因此,後兩句不僅說詩人看不到中興景象自己只能和鄉人去參加迎紫姑的賽會,充分表現詩人不願無所事事而獻身國家的殷切心情。

最近訪問