淺析《尤利西斯》譯本論文

淺析《尤利西斯》譯本論文

  一、意識流小說的背景

  意識流小說是興起於20世紀20年代的一個重要小說流派,它在西方很多國家中比較流行,曾經在西方文學界引發了一輪又一輪的激烈討論。意識流小說的創作中摒棄了傳統小說的形式和結構,不遺餘力地對那些普遍存在但卻深藏於人類思想深處的精神世界和心理活動進行了揭示。透過對人們內心世界的真實再現,他們成功地揭不出了現代西方人中那種強烈的孤獨感與疏離感,反映出了戰後西方社會所存在的各種矛後與危機。意識流小說不僅為我們展示了人類所固有但卻長久以來被傳統作家所忽視的精神現象,更創造出了與眾不同的題材、手法、結構和語言。毫無疑問,意識流小說已經成為西方文學史上最獨特、最富有表現力的一種文體。

  在眾多的意識流小說鉅著中,喬伊斯的代表作《尤利西斯》可以說是一部運用意識流手法最完善、最徹底的現代小說,代表了20世紀意識流小說的最高就。本文將以喬伊斯的代表作《尤利西斯》為例,對其中意識流語言的一些特徵進行分析,透過對譯林出版社的譯本進行分析,探討意識流小說的語言表現技巧在譯文中的再現。

  二、《尤利西斯》小說的語言特色

  《尤利西斯》藉助作者所塑造的三個反英雄人物的心理活動,很好地表現出了當代人們在生活中的不切實際的想法和行為。不僅《尤利西斯》的作者喬伊斯感受到了現當代人們思想的空虛,並透過小說很好地把這種荒誕的情況表現出來,就連其同時代的許多作家也都深深地感受到了現代社會人們思想和精神的缺乏。當然,這些同時代的西方現代社會的各種思想此起彼伏,對當時社會的千姿百態表現的淋漓盡致。小說裡體現出來了人與人之間情感的疏離,同時也從側而反應出西方現代社會人與人之間嚴重的缺乏信任。

  喬伊斯在《尤利西斯》小說裡所運用的語言可以說是非常豐富多彩,他一方面繼承了西方傳統的語言風格,另一方而也對語言技巧進行了創新。在本篇文章的整體佈局方而,更是巧妙的當。透過一系列的表現手法,使得文章裡所透露出來的諷刺意味更加強烈,更突出表現了當地社會生活的荒誕以及人們精神世界的迷茫和空虛。在《尤利西斯》中敘述者主要是透過隱含評論發表意見敘述者這些隱含的評論融入在文字敘事中,和文字敘事一起共同展現現代社會迷茫和癱瘓的精神世界《尤利西斯》的敘述者的隱含評論與小說的其他敘述成分共同揭示人們思想和情感的扭曲異化,敘述者的評論主要透過以下三種方法展現出來。

  《尤利西斯》小說的前六章基本上是傳統的本真敘述,反諷技巧為人物刻畫和小說主題定下反英雄的基調。喬伊斯為了更突出表現現代社會人們精神世界的迷茫和空虛,在《尤利西斯》的文中大膽借鑑了西方現代主義文學中出現的其他非文學藝術形式的表現手法。為了增添文章的表達方式,喬伊斯還參考了其它作家寫作的小說的語言表達風格。喬伊斯在自己創作的多部作品中,將這些語言表達技巧、傳統語言技巧和意識流表達技巧等多種語言技巧結合在一起,從而相得益彰,使得要表達的主題更明瞭。在《尤利西斯》中,敘述者運用了多種敘述技巧並且模仿了多種文體和其他藝術形式。敘述者在敘述中藉助這些敘述形式所產生的意義,使之同敘述內容發生矛盾,形成一定的反諷意義,成功地發表自己的隱含評論。

  在《尤利西斯》中運用的就非常充分,文中的語言的風格及其中的語法結構同樣也被他用來刻畫人物,這也從側而是為揭示這部小說的主旨提供了不可或缺的重要意義。在這部小說裡,人物塑造方而及語言技巧不僅是為文章的寫作服務的,很大程度上也被用來突顯人物的個性特徵。《尤利西斯》在語言風格表現方而都恰到好處,其在語言的表現上運用了很多的'藝術性語言。在《尤利西斯》中,作者巧妙地運用頭韻體敘述話語刻畫出滿腹經綸的斯蒂芬的詩人形象。《尤利西斯》在敘述中運用陌生化的語言手段刻畫反英雄人物,揭示了現代主義主題。文字中語言的陌生化具體表現為藝術語言的運用、科學語言的模仿、奇特的修辭技巧和外來語以及文宇遊戲等方法。這些陌生化的語言技巧透過語言風格的變化,多角度展現人物扭曲異化的意識活動,勾勒出其鮮明的個性特徵,進而折射出現代社會荒誕的精神世界。陌生化語言技巧成為喬伊斯刻畫人物和揭示主題的重要技巧。喬伊斯在人物刻畫中還借鑑了雕塑藝術的造型語言。雕塑語言善於利用物體的形體及其空間變化,使之形成某種力量、感覺和韻律。它透過一種無聲的造型語言表現形象的動勢、情緒與生命力,並把藝術家的感情和審美觀念融入雕塑作品之中。《尤利西斯》首次刻畫斯蒂芬的人物形象時,就藉助了雕塑藝術的造型語言來展現人物深邃的內心思想。

  三、《尤利西斯》小說的語言技巧及其傳譯

  1.過多的視角轉換

  在閱讀這部小說的過程中,我們可以經常感覺到第三人稱的敘述與人物獨白之間的視角轉換。有時我們甚至很難分辨出某一句話究競是第三人稱的敘述還是人物的內心獨白。例如,在《尤利西斯》的第二章,課堂上一個男孩兒回答史蒂芬的提問的時候,Some laughed again: mirthless but with meaning. Two in the back bench whispered. Yes. They knew :had never learned nor ever been innocent. All. With envy he watched their faces: Edith,Ethel, Gerty, Lily .Their likes: their breaths,too,sweetened with tea and jam,their bracelets tittering in the struggles.

  譯:有些人又笑了:笑得不暢快,卻別有用意。有兩個人坐在後排的凳子上好像在說什麼。是的。他們曉得:從未學習過,可一向也不是無知的。全都是這樣;扭動時,腕上的鐲子也在竊笑著。

  這段話的第一句似乎是第三人稱的評論,但不必然,第一遍讀這段話的時候可能會讓我們有混亂的感覺,不過經過仔細分析,我們會發現喬伊斯對條理清晰的第三人稱敘述和雜亂的意識流之間關係的精心處理。透過視角的轉換,他把這兩部分自然地結合在了一起,這不但符合心理活動的規律,對人物塑造也非常有幫助。正如這個例子所呈現的,史蒂芬的意識流被第三人稱的敘述所打斷正是反映了人類心理活動跳躍性的特徵,同時,第三人稱的論述也起到了揭示史蒂芬心理的作用。在翻譯類似段落的時候,譯者的任務應該是讓讀者感受到這樣的視角轉換,從而傳達出作者對語言的精心安排以及精湛的寫作技巧。

  2.詩意的效果

  在閱讀小說中人物意識流的過程中,我們可以很容易地感覺到作者使用的語言是非常富有詩意的。也就是說,喬伊斯在創作過程中非常注重聲音和節奏所產生的藝術效果。正因為如此,那些人物獨白讀起來就像是無韻的詩歌。這個語言特色一方而充實了文字的涵義,另一方而也提升小說的藝術感染力。

  3.修辭手段的運用

  喬伊斯在他的小說《尤利西斯》中有大量的修辭被運用在其中。上文我們曾討論了頭韻的使用,下而的例子中我們將著重分析原文對比喻的運用,因為比喻是這部小說中出現頻率最高的修辭手法。小說中的人物由於受到周圍環境的影響,經常會產生十分有趣的聯想。而比喻恰恰使他們的想法顯得更加新奇和生動,給讀者留下非常深刻的印象。

  四、結語

  意識流小說作家孜孜不倦地尋求語言形式和作品內容的革新,使這種寫作手法成為上世紀最具表現力的文學語言之一。毫無疑問,每位意識流作家都會在自己的作品中體現出獨特的風格。喬伊斯為了有效地揭示現代主義主題,不斷地創新話語模式,互文性體現了他透過對話語的傳統繼承刻畫人物,敘述話語的陌生化突。出說明喬伊斯勇於創新話語模式,利用獨到的語言修辭和敘述技巧刻畫人物揭示主題”喬伊斯的話語創新對很多現代主義作家產生了深遠的影響。本文以喬伊斯的《尤利西斯》為例,分析了意識流語言的一些重要特點及其在譯文中的再現,希望能夠對意識流小說的和翻譯有所借鑑.

最近訪問