木蘭詩節奏細劃分

木蘭詩節奏細劃分

  花木蘭是我國古代的巾幗英雄,《木蘭詩》講述的是花木蘭女扮男裝,替父從軍,在戰場上建立功勳,回朝後不願作官,只求回家團聚的故事。下面是小編精心整理的《木蘭詩》節奏細劃分以及相關知識,希望你喜歡,歡迎閱讀。

  木蘭詩節奏細劃分

  唧唧/復唧唧,木蘭/當戶織。不聞/機杼聲,惟聞/女嘆息。

  問女/何所思,問女/何所憶。女亦/無所思,女亦/無所憶。昨夜/見軍帖,可汗/大點兵,軍書/十二卷,卷卷/有爺名。阿爺/無大兒,木蘭/無長兄,願為/市鞍馬,從此/替爺徵。

  東市/買駿馬,西市/買鞍韉,南市/買轡頭,北市/買長鞭。旦辭/爺孃去,暮宿/黃河邊,不聞/爺孃喚女聲,但聞/黃河流水鳴濺濺。旦辭/黃河去,暮至/黑山頭,不聞/爺孃喚女聲,但聞/燕山胡騎鳴啾啾。

  萬里/赴戎機,關山/度若飛。朔氣/傳金柝,寒光/照鐵衣。將軍/百戰死,壯士/十年歸。

  歸來/見天子,天子/坐明堂。策勳/十二轉,賞賜/百千強。可汗/問所欲,木蘭/不用尚書郎,願馳/千里足,送兒/還故鄉。

  爺孃/聞女來,出郭/相扶將;阿姊/聞妹來,當戶/理紅妝;小弟/聞姊來,磨刀霍霍/向豬羊。開我/東閣門,坐我/西閣床,脫我/戰時袍,著我/舊時裳。當窗/理雲鬢,對鏡/貼花黃。出門/看火伴,火伴/皆驚忙:同行/十二年,不知木蘭/是女郎。

  雄兔/腳撲朔,雌兔/眼迷離;雙兔/傍地走,安能辨我/是雄雌?

  【譯文】

  嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?(木蘭答道)我也沒有在想什麼,也沒有在惦記什麼。昨天晚上看見徵兵文書,知道君主在大規模徵兵,那麼多卷徵兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭願意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰。

  在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。

  不遠萬里奔赴戰場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰士們的鎧甲。將士們身經百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來。

  勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勳,得到的賞賜有千百金還有餘。天子問木蘭有什麼要求,木蘭說不願做尚書郎,希望騎上千裡馬,回到故鄉。

  父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭髮,對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的夥伴,夥伴們很吃驚,(都說我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。

  (提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩隻前腳時時動彈、雌兔兩隻眼睛時常眯著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起並排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?

  簡介

  《木蘭詩》是中國北朝的一首樂府民歌,郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》。這是一首長篇敘事詩,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰場上建立功勳,回朝後不願作官,只求回家團聚的故事,熱情讚揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神。全詩以“木蘭是女郎”來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫的是戰爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態,富有生活氣息;以人物問答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態,刻畫人物心理,生動細緻,神氣躍然,具有強烈的藝術感染力。與《孔雀東南飛》合稱“樂府雙璧”。

  詞句註釋

  ①唧(jī )唧復唧唧:一作“唧唧何力力”。唧唧,紡織機的聲音。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機嘆息。

  ②當(dāng)戶:對著門或在門旁,泛指在家中。

  ③機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機,指織布機。杼,織布的梭子。

  ④惟:只。一作“唯”。

  ⑤憶:思念,惦記。

  ⑥軍帖(tiě):徵兵的'文書。

  ⑦可汗(kè hán):古代北方少數民族對君主的稱呼。大點兵:大規模徵兵。

  ⑧軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”“十二轉”“十二年”,用法與此相同。

  ⑨爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。當時北方呼父為“阿爺”。

  ⑩為:為此(指代父從軍)。市:買。鞍(ān)馬:馬匹和乘馬用具。

  韉(jiān):馬鞍下的墊子。

  轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

  旦:早晨。辭:離開,辭行。

  濺(jiān)濺:水流激射的聲音。

  暮:夜晚。黑山:今呼和浩特市東南。《北史·蠕蠕傳》:“車駕出東道,向黑山。”

  但聞:只聽見。燕山:即陰山。胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱呼。啾(jiū)啾:馬叫的聲音。

  萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機,軍機,指戰爭。

  關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。

  朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。一說金為刁斗,柝為木柝。李善注:“金,謂刁斗也。衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝。”

  寒光:指清冷的月光。鐵衣:古代戰士穿的帶有鐵片的戰衣。

  明堂:皇帝用來祭祀、接見諸侯、選拔等所用的殿堂。

  策勳十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勳,記功。轉,勳級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勳級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。

  賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千,形容數量多。強,有餘。

  問所欲:問(木蘭)想要什麼。

  不用:不為,不做。尚書郎:官名,魏晉以後在尚書檯(省)下分設若干曹(部),主持各曹事務的官通稱尚書郎。

  千里足:可馳千里的腳力,指好馬。一作“願借明駝千里足”,均指願得良騎速回故鄉。

  郭:外城。扶將:互相攙扶。將,助詞。

  姊(zǐ):姐姐。

  理:梳理。紅妝(zhuāng):指女子的豔麗裝束。

  霍(huò)霍:磨刀迅速時發出的聲音。一說,刀光閃動疾速貌。

  閣:古代女子住的小樓。

  著(zhuó):通“著”,穿。

  雲鬢(bìn):像雲那樣的鬢髮,形容好看的頭髮。

  帖(tiē)花黃:當時流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥等形狀貼在額上,或在額上塗一點黃的顏色。帖,同“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。

  火伴:古時兵制,十人為一火,火伴即同火的人。火,一作“夥”。

  撲朔:形容雄兔腳上的毛蓬鬆的樣子。

  迷離:形容雌兔的眼睛被蓬鬆的毛遮蔽的樣子。

  雙兔:指雌雄兩兔。傍(bàng)地走:貼著地面跑。

  創作背景

  《木蘭詩》產生的時代眾說紛紜,但據其最早著錄於陳釋智匠所撰的《古今樂錄》,可證其產生之時代不晚於陳。詩中稱天子為“可汗”,征戰地點皆在北方,則其產生之地域在北朝。詩中有“旦辭黃河去,暮至黑山頭”,“但聞燕山胡騎聲啾啾”語。黑山即殺虎山,在今內蒙古呼和浩特市東南,去黃河不遠。燕山指燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛山。據此,《木蘭詩》中之戰事,當發生於北魏與柔然之間。柔然是北方遊牧族大國,立國一百五十八年(394—552)間,與北魏及東魏、北齊曾發生過多次戰爭。而最主要之戰場,正是黑山、燕然山一帶。北魏神麚二年(429),北魏太武帝北伐柔然,便是“車駕出東道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里”(《北史·蠕蠕傳》,蠕蠕即柔然)。

  此詩收入《樂府詩集》的《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中,至唐代已廣為傳誦,唐人韋元甫有擬作《木蘭歌》,可以為證。學者們大都認為,《木蘭詩》產生於北魏時期。

最近訪問