《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析

《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析

  《與諸子登峴山》此詩因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩人登臨峴山,憑弔羊公碑,懷古傷今,抒發感慨,想到自己空有抱負,不覺分外悲傷,淚溼衣襟。下面是小編為大家整理的《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析,希望大家喜歡。

  《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析 篇1

  《與諸子登峴山》唐代:孟浩然

  人事有代謝,往來成古今。江山留勝蹟,我輩復登臨。

  水落魚梁淺,天寒夢澤深。羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。

  譯文

  人間的事情都有更替變化,來來往往的時日形成古今。

  江山各處保留的名勝古蹟,而今我們又可以登攀親臨。

  魚梁洲因水落而露出江面,雲夢澤由天寒而迷濛幽深。

  羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾溼了衣襟。

  註釋

  峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽城以南。諸子:指詩人的'幾個朋友。

  代謝:交替變化。

  往來:舊的去,新的來。

  復登臨:對羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。

  魚梁:沙洲名,在襄陽鹿門山的沔水中。

  夢澤:雲夢澤,古大澤,即今江漢平原。

  字:一作“尚”。

  羊公碑:後人為紀念西晉名將羊祜?而建。羊祜鎮守襄陽時,常與友人到峴山飲酒詩賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。

  鑑賞

  這是一首弔古傷今的詩。所謂弔古,是憑弔峴首山的羊公碑。作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會想到羊祜。由弔古而傷今,不由感嘆起自己的身世來。

  《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析 篇2

  原文:

  人事有代謝,往來成古今。

  江山留勝蹟,我輩復登臨。

  水落魚梁淺,天寒夢澤深。

  羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。

  註釋:

  ①人事:人的離合、境遇、存亡等情況。

  ②代謝:交替變化。

  ③勝蹟:有名的古蹟。

  ④魚梁:魚梁洲,其地也在襄陽。

  賞析:

  羊公碑,在今湖北襄陽南的峴首山上。據《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮荊襄時,常到此山置酒言詠。有一次,他對同遊者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來賢達勝士,登此遠望如我與卿者多矣,皆淹滅無聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績,死後,襄陽百姓於峴山建碑立廟,“歲時饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”詩人登臨峴山,憑弔羊公碑,處境傷懷,抒發感慨,想到自己空有抱負,不覺分外悲傷,淚溼衣襟。這首詩感情真摯,平淡中見深遠。

最近訪問