陳子昂《登幽州臺歌》全詩翻譯與賞析

陳子昂《登幽州臺歌》全詩翻譯與賞析

  《登幽州臺歌》是唐代詩人陳子昂創作的詩歌。這是一首弔古傷今的生命悲歌,從中可以看出詩人孤獨遺世、獨立蒼茫的落寞情懷。以下是小編為大家整理的陳子昂《登幽州臺歌》全詩翻譯與賞析,僅供參考,希望能夠幫助大家!

  陳子昂《登幽州臺歌》全詩翻譯與賞析 篇1

  登幽州臺歌

  陳子昂

  前不見古人,後不見來者。

  念天地之悠悠,獨愴然而涕下!

  註釋

  幽州:古十二州之一,現今在北京市。幽州臺;即黃金臺,又稱薊北樓,故址在今北京市大興縣,是燕昭王為招納天下賢士而建造的。

  前:過去。

  古人:古代那些能夠禮賢下士的聖君。

  後:後來

  來者:後世那些重視人才的賢明君主。

  念:想到。

  悠悠:形容時間的久遠和空間的廣大。

  愴(chuàng)然:悲傷,悽惻的樣子。

  涕:眼淚。

  譯文

  見不到往昔招賢的英王,看不到後世求才的明君。想到歷史上的那些事無限渺遠,我深感人生無奈,獨自憑弔,我眼淚縱橫悽惻悲愁!

  【譯詩】

  向前見不到往昔招賢的英王, 向後看不到後世求才的明君。想到天地的高遠廣袤,我獨自感傷,淚水流下!

  賞析:

  《登幽州臺歌》是唐代詩人陳子昂的`作品。這是一首弔古傷今的生命悲歌,從中可以看出詩人孤獨遺世、獨立蒼茫的落寞情懷。此詩透過描寫登樓遠眺,憑今弔古所引起的無限感慨,抒發了詩人抑鬱已久的悲憤之情,深刻地揭示了封建社會中那些懷才不遇的知識分子遭受壓抑的境遇,表達了他們在理想破滅時孤寂鬱悶的心情,具有深刻的典型社會意義。

  詩人具有政治見識和政治才能,他直言敢諫,但沒有被武則天所採納,屢受打擊,心情鬱郁悲憤。詩寫登上幽州的薊北樓遠望,悲從中來,並以“山河依舊,人物不同”來抒發自己“生不逢辰”的哀嘆。

  《登幽州臺歌》這首短詩,深刻地表現了詩人懷才不遇、寂寞無奈的情緒。語言蒼勁奔放,富有感染力,成為歷來傳誦的名篇。

  “前不見古人,後不見來者。”這裡的古人是指古代那些能夠禮賢下士的賢明君主。《薊丘覽古贈盧居士藏用》與《登幽州臺歌》是同時之作,其內容可資參證。《薊丘覽古贈盧居士藏用》七首,對戰國時代燕昭王禮遇樂毅、郭隗,燕太子丹禮遇田光等歷史事蹟,表示無限欽慕。但是,像燕昭王那樣前代的賢君既不復可見,後來的賢明之主也來不及見到,自己真是生不逢時;當登臺遠眺時,只見茫茫宇宙,天長地久,不禁感到孤單寂寞,悲從中來,愴然流淚了。因此以“山河依舊,人物不同”來抒發自己“生不逢辰”的哀嘆。這裡免不了有對時世的感傷,但也有詩人對詩壇汙濁的憎惡。詩人看不見前古賢人,古人也沒來得及看見詩人;詩人看不見未來英傑,未來英傑同樣看不見詩人,詩人所能看見以及能看見詩人的,只有眼前這個時代。這首詩以慷慨悲涼的調子,表現了詩人失意的境遇和寂寞苦悶的情懷。這種悲哀常常為舊社會許多懷才不遇的人士所共有,因而獲得廣泛的共鳴。

  這首詩沒有對幽州臺作一字描寫,而只是登臺的感慨,卻成為千古名篇。詩篇風格明朗剛健,是具有“漢魏風骨”的唐代詩歌的先驅之作,對掃除齊梁浮豔纖弱的形式主義詩風具有拓疆開路之功。在藝術上,其意境雄渾,視野開闊,使得詩人的自我形象更加鮮亮感人。全詩語言奔放,富有感染力,雖然只有短短四句,卻在人們面前展現了一幅境界雄渾,浩瀚空曠的藝術畫面。詩的前三句粗筆勾勒,以浩茫寬廣的宇宙天地和滄桑易變的古今人事作為深邃、壯美的背景加以襯托。第四句飽蘸感情,凌空一筆,使抒情主人公——詩人慷慨悲壯的自我形象站到了畫面的主位上,畫面頓時神韻飛動,光彩照人。從結構脈絡上說,前兩句是俯仰古今,寫出時間的綿長;第三句登樓眺望,寫空間的遼闊無限;第四句寫詩人孤單悲苦的心緒。這樣前後相互映照,格外動人。

  在用辭造語方面,此詩深受《楚辭》特別是其中《遠遊》篇的影響。《遠遊》有云:“惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。往者餘弗及兮,來者吾不聞。”此詩語句即從此化出,然而意境卻更蒼茫遒勁。

  前兩句音節比較急促,傳達了詩人生不逢時、抑鬱不平之氣;後兩句各增加了一個虛字(“之”和“而”),多了一個停頓,音節就比較舒徐流暢,表現了他無可奈何、曼聲長嘆的情景。全篇前後句法長短不齊,音節抑揚變化,互相配合,增強了藝術感染力。

  同時,詩歌的韻味極強,前兩句更是蒼勁有力。

  創作背景

  這首詩寫於公元696年(武則天萬歲通天元年)。陳子昂是一個具有政治見識和政治才能的文人。詩人接連受到挫折,眼看報國宏願成為泡影,因此登上薊北樓,慷慨悲吟,寫下了《登幽州臺歌》。

  陳子昂

  陳子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文學家、詩人。因曾任右拾遺,後世稱陳拾遺。陳子昂存詩共100多首,其詩風骨崢嶸,寓意深遠,蒼勁有力。其中最有代表性的有組詩《感遇》38首,《薊丘覽古》7首和《登幽州臺歌》、《登澤州城北樓宴》等。陳子昂與司馬承禎、盧藏用、宋之問、王適、畢構、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。

  陳子昂《登幽州臺歌》全詩翻譯與賞析 篇2

  登幽州臺歌⑴

  前⑵不見古人⑶,

  後不見來者⑶。

  念⑷天地之悠悠⑸,

  獨愴(chuang)然⑹而涕⑺下。[1]

  讀音分段

  前/不見/古人,

  後/不見/來者。

  念/天地/之/悠悠,

  獨/愴然/而/涕下。

  詞語註釋

  ⑴幽州臺:即薊北樓,故址在今北京市大興。燕昭王為招納天下賢士而建。

  ⑵前:向前看。

  ⑶古人、來者:那些能夠禮賢下士的賢明君主。指:燕昭王

  ⑷念:想到。

  (5)悠悠:形容時間的久遠和空間的廣大。

  (6)愴然:悲傷的樣子。愴(chuàng創)然:悽傷的樣子。

  (7)涕:古時指眼淚,此指流淚。涕下:流眼淚

  作品譯文

  直譯

  見不到往昔招賢的英王,

  看不到後世求才的明君。

  想到歷史上的那些事無限渺遠,我深感人生無奈,

  獨自憑弔,我眼淚縱橫悽惻悲愁!

  意譯

  回頭看看哪有古代賢明君主的蹤影,放眼望去也不見一個禮賢下士的君主,我真是生不逢時啊。想到天悠悠而高遠、地悠悠而廣袤的天地之間,我獨自憂傷啊,讓人禁不住淚流滿面沾溼了衣襟!

  陳子昂《登幽州臺歌》全詩翻譯與賞析 篇3

  原文

  《登幽州臺歌》陳子昂

  前不見古人,後不見來者。

  念天地之悠悠,獨愴然而涕下!

  翻譯

  向前看不見古之賢君,向後望不見當今明主。

  一想到天地無窮無盡,我倍感淒涼獨自落淚。

  賞析

  詩人具有政治見識和政治才能,他言敢諫,但沒有被武則天採納,屢受擊,心情鬱郁悲憤。詩歌寫登上幽州薊北樓遠望,悲從中來,並以“山河舊,人物不同”來抒發自己“生不逢時的哀嘆。語言奔放,富有感染力。

  在用辭造語方面,此詩深受《楚辭》特別是其中《遠遊》篇的影響。《遠遊》有云:“惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。往者餘弗及兮,來者吾不聞。”此詩語句即從此化出,然而意境卻更蒼茫遒勁。

  陳子昂這首感傷之作是由自己在現實生活中的遭遇觸發的,但是其客觀意義卻遠遠超越了他自身以至他所處的時代的範圍,帶有一定的廣泛性。表現在這首詩裡的感傷情緒,和世俗的憂生嘆逝有明顯的不同。這是一種在對事業和人生的執著追求中產生的喟嘆

最近訪問