外國現代詩歌
外國現代詩歌
現代詩歌又稱新詩,是指“五四運動”至中華人民共和國成立以來的詩歌。它是適應時代的要求,以接近群眾的白話語言反映現實生活,表現科學民主的革命內容,以打破舊體詩格律形式束縛為主要標誌的新體詩。小編精心為你整理了外國現代詩歌,希望對你有所借鑑作用喲。
篇一:好吧,咱們不再一起漫遊
作者:拜倫【英】
好吧,咱們不再一起漫遊,
消磨這幽深的夜晚,
儘管這顆心仍舊迷戀,
儘管月光還那麼燦爛。
因為利劍能夠磨破劍鞘,
靈魂也把胸膛磨得夠受,
這顆心呵,它得停下來呼吸,
愛情也得有歇息的時候。
雖然夜晚為愛情而降臨,
非常快的,非常快又是白晝,
但是在這月光的世界,
咱們已不再一起漫遊。
篇二:《因為我愛你》
作者:大衛.奧瓦迪亞
因為我愛你,
所以你才如此美麗,
別人也用讚歎的`目光
看著你。
因為我愛你,
所以你才青春不去,
眼角沒有皺紋,
額頭沒有白髮一縷。
因為我愛你,
所以你才如此美麗!
但是切莫趾高氣揚,
也不要施展詭計!
如果我的愛情消逝,
如果我的心不再看得起你,
轉瞬你就變得衰老不堪,
變得醜陋無比!
篇三:《春天裡的祈禱》
作者:弗羅斯特 (美國)
哦,請在今天給咱們花叢中的歡樂;
請不要讓咱們思考得太遠
像那些不確定的收穫;讓咱們留在
這裡,在這一年中最有生機的春天。
哦,請給咱們白色果園中的歡樂,
不像白天的什麼,只像夜晚的幽靈;
讓咱們在幸福的蜜蜂之中,幸福,
當蜂群圍繞著完美的樹聚集,膨脹。
讓咱們在狂飛亂舞的鳥中,幸福
當蜂群之上突然傳來他們的聲音,
如同針尖般的鳥嘴,流星擠進來,
又衝過中間空氣中安靜的一朵花。
因為這才是愛,而別的都不是,
愛為上面的上帝而儲存,因為愛
他可以把自己盡情地神化,
可是這愛卻需要咱們來將它實踐。