True Love 真愛雙語詩歌欣賞

True Love 真愛雙語詩歌欣賞

  無論在學習、工作或是生活中,大家都知道一些經典的`詩歌吧,詩歌具有音韻和諧,節奏鮮明,讀起來朗朗上口的特點。那什麼樣的詩歌才是大家都稱讚的呢?下面是小編為大家整理的雙語詩歌欣賞-True Love 真愛,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  True Love

  William Shakespeare

  Let me not to the marriage of the minds

  Admit impediments. Love is not love

  Which alters when it alteration finds,

  Or bends with the remover to remove:

  Oh, no! It is an ever-fixed mark,

  That looks on tempest and is never shaken;

  It is the star to every wandering bark,

  Whose worth’s unknown, although his height be taken.

  Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks

  Within his bending sickle’s compass come;

  Love alters not with his brief hours and weeks,

  But bears it out even to the edge of doom.

  If this be error, and upon me proved,

  I never writ, nor man ever loved.

  真愛

  威廉莎士比亞

  呂志魯譯

  兩顆真心結合,

  哪怕水隔山擋;

  如若因變生變,

  愛情從此消亡。

  啊, 不!

  愛是萬古燈塔,

  巍然屹立海上;

  威鎮波翻浪湧,

  傲視雨暴風狂;

  愛是夜空北斗,

  專為迷舟導航;

  高度雖然可測,

  價值難以度量。

  犀利勝過刀劍,

  無情最數時光;

  容顏雖可催老,

  真愛豈能欺罔?

  歲月荏苒流逝,

  愛共人生久長。

  如果此言有誤,

  設若此說虛妄,

  世上從無真愛,

  詩人何必吟唱。

最近訪問