歸園田居古詩鑑賞

歸園田居古詩鑑賞

  歸園田居(其三)(晉·陶淵明)

  種豆南山下,草盛豆苗稀。

  晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

  道狹草木長,夕露沾我衣。

  衣沾不足惜,但使願無違。

  註釋

  南山:指廬山。

  稀:稀少。

  興:起床。

  荒穢:形容詞作名詞,指豆苗裡的雜草。穢:骯髒。這裡指田中雜草

  荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。

  晨興理荒穢:早晨起來到田裡清除野草。

  狹:狹窄。

  草木長:草木叢生。長,生長 沾:(露水)打溼。

  足:值得。

  但:只.

  願:指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不願與世俗同流合汙的意願。

  但使願無違:只要不違背自己的意願就行了。 違:違背。

  譯文

  南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少。

  早晨起來到地裡清除雜草,傍晚頂著月色扛著鋤頭回家。

  道路狹窄草木叢生,傍晚的露水沾溼了我的衣服。

  衣服沾溼了並沒有什麼值得可惜的,只要不違背自己的意願就行了。

  鑑賞:

  歸園田居·其三

  種豆南山下,草盛豆苗稀。

  交代了勞作的地點:南山;勞作的成果:草盛豆苗稀;把“盛”與“稀”形成對比,寫出了作者不善勞作的特點,同時也寫出了勞作的艱辛。

  晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

  交代了勞作的時間:一整天;寫出了勞作的艱辛,“帶月荷鋤歸”寫出了勞動歸來的詩人雖獨自一人,卻有一輪明月相伴。月下,詩人扛著鋤頭,穿行在齊腰深的草叢中,的一幅美麗的“月下歸耕圖”暗示了這種艱辛在作者眼裡是快樂的。

  道狹草木長,夕露沾我衣。

  寫出了勞作的艱辛,為後文寫“衣沾不足惜”做鋪墊。

  衣沾不足惜,但使願無違。

  點明主旨:寫出了勞作的艱辛,但這種艱辛在作者看來是快樂的,因為嚮往田園生活,不為五斗米折腰,不願與世同流合汙的意願沒有被違背,暗含了作者對田園生活的'熱愛和對官場黑暗社會汙濁的批判,反映了作者高潔傲岸,安貧樂道,淡泊名利的精神品質。

  這首詩用語十分平淡自然。“種豆南山下”“夕露沾我衣”,樸素如隨口而出,不見絲毫修飾。這自然平淡的詩句融入全詩醇美的意境之中,則使口語上升為詩句,使口語的平淡和詩意的醇美和諧地統一起來,形成陶詩平淡醇美的藝術特色。

  陶詩於平淡中又富於情趣。陶詩的情趣來自於寫意。“帶月荷鋤歸”,勞動歸來的詩人雖然獨自一身,卻有一輪明月陪伴。月下的詩人,肩扛一副鋤頭,穿行在齊腰深的草叢裡,這是一幅多麼美好的月夜歸耕圖啊!其中洋溢著詩人心情的愉快和歸隱的自豪。“種豆南山下”平淡之語,“帶月荷鋤歸”幽美之句;前句實,後句虛。全詩在平淡與幽美、實景與虛景的相互補襯下相映生輝,柔和完美。

最近訪問