李商隱霜月古詩帶拼音版

  qīng nǚ sù é jù nài lěng , yuè zhōng shuāng lǐ dòu chán juān 。

  青女素娥俱耐冷,月中霜裡鬥嬋娟。

  李商隱霜月翻譯

  譯文

  剛開始聽到遠行去南方的'大雁的鳴叫聲,蟬鳴就已經銷聲匿跡了,我登上百尺高樓,極目遠眺,水天連成一片。

  霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中爭豔鬥俏,比一比冰清玉潔的美好姿容。

  註釋

  徵雁:大雁春到北方,秋到南方,不懼遠行,故稱徵雁。此處指南飛的雁。

  無蟬:雁南飛時。已聽不見蟬鳴。

  樓南:一作“樓臺”。

  水接天:水天一色,不是實寫水。是形容月、霜和夜空如水一樣明亮。

  青女:主管霜雪的女神。《淮南子·天文訓》,青女乃出,以降霜雪”。

  素娥:即嫦娥。

  鬥:比賽的意思。

  嬋娟:美好,古代多用來形容女子,也指月亮。

最近訪問