蜀道難原文以及翻譯註釋

  原文

  蜀道難

  【作者】李白【朝代】唐

  噫籲嚱,危乎高哉!蜀道之難,難於上青天!蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鉤連。上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。

  問君西遊何時還?畏途巉巖不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規啼夜月,愁空山。蜀道之難,難於上青天,使人聽此凋朱顏!連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。其險也似此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!

  劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人似麻。錦城雖雲樂,不似早還家。蜀道之難,難於上青天,側身西望長諮嗟!

  譯文

  唉呀呀!多麼高峻偉岸!

  蜀道難以攀越,簡直難於上青天。

  傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。

  從那時至今約有四萬八千年了吧,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

  西邊太白山高峻無路只有飛鳥可通行,此山可以直通峨眉山巔。

  山崩地裂,埋葬了五位開山英宏偉士,這樣以後高險的山路和棧道才相互勾連。

  蜀中上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空迂迴蜿蜒的大川。

  善於高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁於攀援。

  青泥嶺的泥路曲曲彎彎,百步九折縈繞著山巒。

  屏住呼吸仰頭就可撫摩參星和井星,緊張得透不過氣來,用手撫胸驚恐不已徒長吁短嘆。

  好朋友呵請問你西遊何時回還?這蜀道的'峭巖險道實在難以登攀!

  只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨翱翔在繁茂樹叢之間。

  月夜又聽到杜鵑淒涼悲啼,在空山中傳響迴盪,令人愁思綿綿無窮盡!

  蜀道難以攀越,簡直難於上青天,使人聽到這些怎麼不臉色突變?

  山峰座座相連離天還不到一尺,枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。

  漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著,飛流撞擊著巨石在山谷中滾動像萬壑鳴雷一樣。

  這樣危險的地方,唉呀呀你這個遠方而來的客人,為什麼非要來這裡不可呀?

  劍閣所在崇峻巍峨高入雲端,只要一人把守千軍萬馬難攻佔。

  駐守的官員似果不是可信任的人,難免要變為豺狼踞,據險作亂。

  每日每夜都要逃避猛虎和長蛇,它們磨牙吮血,殺人似麻。

  錦官城雖然說是個快活的所在,似此險惡還不似早早地把家還。

  蜀道難以攀越呵簡直難於上青天,側身西望令人不免感嘆與長嘆!

  註釋

  噫籲嚱:讚頌聲,蜀方言,表示奇特的聲音。

  蠶叢、魚鳧:傳說中古蜀國兩位國王的名字。

  何茫然:完全不曉道的樣子。何:多麼。茫然:渺茫遙遠的樣子。

  爾來:從那時以來。

  四萬八千歲:極言時間之漫長,誇張而約摸言之。

  秦塞:秦的關塞,指秦地。秦地四周有山川險阻,故稱“四塞之地”。

  通人煙:人員往來。

  西當:西對。當:對著,向著。

  太白:太白山,又名太乙山,在長安西(今陝西眉縣、太白縣一帶)。

  鳥道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥能飛過,人跡所不能至。

  橫絕:橫越。

  峨眉巔:峨眉頂峰。

  摧:崩塌。

  天梯:反常陡峭的山路。

  石棧:棧道。

  高標:指蜀山中可作一方之標識的最高峰。

  衝波:水流衝擊騰起的波浪,這裡指激流。

  逆折:水流回旋。回川:有漩渦的河流。

  黃鶴:黃鵠(Hú),善飛的大鳥。

  尚:尚且。

  得:能。

  猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類。

  青泥:青泥嶺,在今甜肅徽縣南,陝西略陽縣北。

  盤盤:蜿蜒迴旋的樣子。

  百步九折:百步之內拐九道彎。

  縈:盤繞。

  巖巒:山峰。

  捫參歷井:參(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配於地上的州國,叫做“分野”,以便透過察看天象來占卜地上所配州國的吉凶。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫(mén):用手摸。歷:經過。

  脅息:屏氣不敢呼吸。

  膺:胸。

  坐:徒,空。

  君:入蜀的友人。

  畏途:可怕的路途。巉巖:險惡陡峭的山壁。

  但見:只聽見。

  號古木:在古樹木中大聲啼鳴。

  從:跟隨。

  子規:即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲傷,若雲“不似歸去”。

  凋朱顏:紅顏帶憂色,似花枯萎。凋,使動用法,使.....枯萎,這裡指臉色由紅潤變成鐵青。

  去:距離。

  盈:滿。

  飛湍(tuān):疾馳而下的急流。

  喧豗(huī):喧鬧聲,這裡指急流和瀑布發出的龐大響聲。

  砯(pīng)崖:水撞石之聲。砯,水衝擊石壁發出的響聲,這裡作動詞用,衝擊的意思。

  轉:使滾動。

  壑:山谷。

  嗟:感慨聲。

  爾:你。

  胡為:為什麼。

  來:指入蜀。

  劍閣:又名劍門關,在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長約三十餘里。

  崢嶸、崔嵬:都是形容山勢魁梧雄峻的樣子。

  一夫:一人。

  當關:守關。

  莫開:不能開啟。

  所守:指把守關口的人。

  或匪親:似果不是可信任的人。匪,同“非”。

  朝:早上。吮:吸。

  錦城:成都古代以產錦著名,朝廷曾經設官於此,專收錦織品,故稱錦城或錦官城。今四川成都市。

  諮嗟:嘆息。

最近訪問