白居易《觀游魚》全詩賞析及翻譯註釋

白居易《觀游魚》全詩賞析及翻譯註釋

  在平凡的學習、工作、生活中,大家對句子都再熟悉不過了吧,從表達的角度說,句子是最基本的表述單位。那什麼樣的句子才算得上是經典呢?下面是小編為大家整理的白居易《觀游魚》全詩賞析及翻譯註釋,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  白居易《觀游魚》全詩賞析及翻譯註釋 1

  觀游魚

  白居易

  繞池閒步看魚遊,正值兒童弄釣舟。

  一種愛魚心各異,我來施食爾垂鉤。

  詩文解釋:

  閒下來圍著水池看著水裡的'魚自由地遊動,正好遇到小童擺弄釣魚船。一樣地喜歡魚但是心態卻不一樣,我來餵食你卻來垂釣。

  詞語解釋:

  閒步:散步

  詩文賞析:

  詩人描繪了一幅生活場景,表現了同時喜歡魚卻採用了兩種完全不同的方式,流露出淡淡的無奈。《觀游魚》是一首七言絕句。寫詩人池畔觀魚,有兒童在垂鉤釣魚,有感而發。一種愛魚心各異,我來施食爾垂鉤。

  這兩句是說,愛魚之心人各有異,我愛魚給魚施食,盼他長大;你卻垂鉤釣魚,為圖己樂。兩種心情是何等不同啊?即景寫情,對比強烈,極易發人深思,從中引出各種“心各異”的情狀和道理來。說明詩人很傷感。於平淡中見新奇,韻味悠長。

  白居易《觀游魚》全詩賞析及翻譯註釋 2

  繞池閒步看魚遊,正值兒童弄釣舟。

  一種愛魚心各異,我來施食爾垂鉤。

  譯文

  閒來無事圍著水池散步看魚兒游來游去,正好遇到小童在船上釣魚。

  同是一樣地喜歡魚但想法卻各不相同,我是來給魚兒餵食,你是來垂鉤釣魚。

  註釋

  閒步:散步。

  異:不同。

  施食:丟食,給食物,餵食。

  爾:你,指小孩。

  賞析

  此詩描繪了一幅平淡普通的生活場景,池畔觀魚,有兒童在垂鉤釣魚,有感而發,表現了同時喜歡魚卻採用了兩種完全不同的方式,流露出淡淡的無奈。

  “繞池閒步看魚遊,正值兒童弄釣舟”,繞著池塘,踱著方步,悠閒地觀賞魚遊,風悠悠、水悠悠,心悠悠、神悠悠,魚兒也悠悠。“一種愛魚心各異,我來施食爾垂鉤”,魚群喁喁唼唼,看著“我”把食料悄悄地拋,輕輕地丟,卻不料碰上了娃娃們兩兩三三要來此垂鉤。他們扶短竿,拋長線,投香餌,下鏽鉤,把大魚掛裂了腮,把小魚撕破了喉,一池平明的水攪得腥風兒起,羶味兒浮。

  同樣一種愛魚心,而反映在目的上、表現在行動中卻是這樣的不相同,各持一端,互不相讓。愛魚之心人各有異,“我”愛魚給魚施食,盼它長大;“你”卻垂鉤釣魚,為圖樂。兩種心情是何等不同啊!即景寫情,對比強烈,極易發人深思,從中引出各種“心各異”的情狀和道理來。於平淡中見新奇,韻味悠長。

  創作背景

  公元830年(大和四年)庚戌,白居易59歲,為太子賓客分司,回洛陽履道里。冬,病眼。十二月二十八日,代韋弘景為河南尹。《觀游魚》一詩即是這一年所作,於平淡普通的生活場景中卻表達了作者垂暮之年的傷感。

  白居易

  白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

最近訪問