白居易《三遊洞序》原文及譯文

白居易《三遊洞序》原文及譯文

  三遊洞序

  [唐]白居易

  平淮西之明年冬,予自江州司馬授忠州刺史,微之①自通州司馬授虢州長史。又明年春,各祗命②之郡,與知退③偕行。三月十日三會於夷陵。翌日,微之反棹送予,至下牢戍。

  又翌日,將別未忍,引舟上下者久之。酒酣,聞石間泉聲,因舍棹進,策步入缺岸。初見石,如疊如削;其怪者,如引臂,如垂幢。次見泉,如瀉如灑,其奇者,如懸練,如不絕線。遂相與維舟巖下,率僕伕芟蕪刈翳,梯危縋滑④,休而覆上者凡四五焉。仰睇俯察,絕無人跡,但水石相搏,磷磷鑿鑿,跳珠濺玉,驚動耳目。自未訖戌,愛不能去。俄而峽山昏黑,雲破月出,光氣含吐,互相明滅,晶熒玲瓏,象生其中。雖有敏口,不能名狀。

  既而,通夕不寐,迨旦將去,憐奇異別,且嘆且言。知退曰:“斯境勝絕,天地間其有幾乎?如之何俯通津繇,歲代寂寥委置,罕有到者乎?”予曰:“藉此喻彼,可為長太息,豈獨是哉?豈獨是哉?”微之曰:“誠哉是言矧⑤吾人難相逢斯境不易得今兩偶於是得無述乎?請各賦古調詩二十韻,書於石壁。”乃命予序而紀之。又以吾三人始遊,故目為“三遊洞”。洞在峽州上二十里北峰下,兩崖相廞⑥間。欲將來好事者知,故備書其事。

  【註釋 】①微之:元稹,字微之,是白居易的詩交好友,時稱元白 。②詆(zhī)命:遵命。之:往。③知退:白居易的弟弟白行簡的字。④梯危縋(zhuì)滑:危險的地方架梯子 爬,滑溜的地方拴繩子 拉。縋:用繩子拴住人、物傳送。⑤矧(shěn):況且。⑥廞:通“嵌”。兩崖相廞間:指兩個山崖相銜接的地方。

  2.對下列句中加點的詞的解釋,不正確的一項是()(3分)

  A.微之反棹送予 反:調轉 B.其怪者如引臂 引:張開

  C.率僕伕芟蕪刈翳 芟:割除 D.迨旦將去 迨:將近

  3.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是()(3分)

  A.這篇文章敘寫了三人同遊三遊洞,各賦詩題壁的經歷,本文是白居易為三人遊洞詩所寫的序。

  B.本文寫三人相會的情形著墨不多,但從“微之反棹送予”這一細節中,則可體會元白二人的深摯情誼。

  C.三人發現並遊覽三遊洞的經過,是文章的'重點,三遊洞內景緻的特點可用險、驚、幻三個字來概括。

  D.本文敘事簡潔有序,寫景生動逼真,寫情直抒胸臆,質樸明暢,堪稱遊記小品文中的佳作。

  4.用“/”給文中劃波浪 線的句子斷句。(3分)

  誠哉是言矧吾人難相逢斯境不易得今兩偶於是得無述乎

  5.把文中畫橫線的句子譯成現代漢語。(6分)

  (1)雖有敏口,不能名狀。(3分)

  (2)藉此喻彼,可為長太息,豈獨是哉?(3分)

  參考答案:

  2.D(迨:將近)

  3.D(“直抒胸臆”錯,文中表達感情是含蓄的)

  4.誠哉是言/矧吾人難相逢/斯境不易得/今兩偶於是/得無述乎

  5.(1)即使有敏捷(或出色)的口才,也不能描繪(或說出)這美麗的景色(或情形)。(“雖”1分,“名”1分,大意1分)

  (2)借這件事可以說明另外的事,可以為此深深嘆息的,難道只有這件事嗎?(“喻”1分,“是”1分,大意1分)

  參考譯文:

  平定淮西節度使叛亂後的第二年冬天,我從江州司馬的官任上被授予忠州刺史的官職,微之從通州司馬的官任上被授予虢州長史的官職。第二年春天,我們各自遵命前往任職的地方,和白行簡 一同前去。三月十日,我們三人在夷陵相會。第二天,微之調轉船頭送我,到了牢關。

  第二天,我們將要離別但是不忍心分別,彼此牽引著船在江上來回航行了很久。酒興正濃,聽到石縫間有泉水的聲音,於是下船上岸,徒步走入崖岸缺口。開始見到的是石頭,有的好像多層重疊在一起,有的像被刀削過一樣陡峭,那些奇怪的石頭像張開的雙臂,像下垂的旗幟。接著看到了泉水,奔瀉噴湧而出,那奇特的水流像懸掛的白絹,像綿延不斷的線。於是我們彼此都贊成把船拴在岩石下面,帶著僕人、船伕割倒雜草,清除障礙,危險的地方架梯子 爬,滑溜的地方拴繩子拉。休息一會再向上攀登一共四五次。上下察看,不見有人的蹤跡,只有水和石頭相互碰擊,水流清澈,石頭鮮明,像珍珠一樣的水珠灑在像玉石一樣的石頭上,水花四濺,賞心悅目,悅耳動聽。從未時到戌時,因為喜愛這美麗的景色不願離開。一會兒,石峽之中光線昏暗了,月亮破雲而出,月光忽而被掩蓋,忽而露出,明暗交替。透明精巧,雲氣在月光中出現種種美妙的形象。即使有敏捷(或出色)的口才,也不能描繪(或說出)這美麗的景色(或情形)。

  然後,一夜沒有睡覺,等到早晨即將離開,喜愛這奇異的景色(我們)依依惜別,一邊感嘆一邊交談。知退說:“這樣的景色美妙極了,世間還能有幾個呢?為什麼此洞下面和渡口相通,多年來卻寂寞無聞,被人拋棄,極少有人到這裡來呢?”我說:“借這件事可以說明另外的事,可以為此深深嘆息的,難道只有這件事嗎?”微之說:“這句話確實對啊。況且,人和人之間相逢是很難的,這樣美麗的景色也不容易得到。現在我們遊人相逢和奇美的景色在這裡都遇到了,怎麼能沒有文章加以記述呢?讓我們各自寫二十韻古體詩,在石壁上書寫下來。”於是讓我作序記敘這件事。又因為是我們三個人開始遊覽這裡,所以題目為“三遊洞”。三遊洞在峽州上二十里處的北峰下面,在兩個山崖相銜接的地方。想要將來喜歡遊玩的人知道,所以詳細地記載這件事。

最近訪問