答謝中書書原文翻譯以及賞析

答謝中書書原文翻譯以及賞析

  陶弘景少年時期非常的聰慧,讀了很多詩卷,這為他的創作提供了源泉。下面是小編分享的陶弘景的答謝中書書原文翻譯以及賞析,歡迎大家閱讀。

  【原文】

  山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹[1],沈鱗競躍[2],實是欲界之仙都[3],自康樂以來[4],未復有能與其奇者[5]。

  ——選自明刻《漢魏六朝百三名家集》本《陶隱居集》

  【譯文】

  山水中包蘊的美,自古以來人們經常談論。高高的山峰直插雲天,清清的流泉明淨見底。兩岸石壁上,五色繽紛交相輝映。那青翠的`叢林,碧綠的修竹,一年四季都可以見到。曉霧將要消散的時候,猿猴和百鳥的啼叫聲交織成一片;夕陽即將墜落之際,潛游水中的魚競相騰躍。這實在是人世間的仙境,自從謝靈運以後,就再也沒有能欣賞這奇妙山水的人了。(王運熙 曹旭)

  【註釋】

  [1]頹:墜落。[2]沈鱗:潛游水中的魚。沈,同“沉”。[3]欲界:佛教中三界之一。即指人間。三界為:欲界(有淫慾、食慾);色界(無淫慾、食慾,但仍有形色之好和物質牽掛);無色界(擺脫一切形色、物質羈絆)。欲界之仙都,即人間仙境之意。[4]康樂:謝靈運。靈運襲封康樂公,性耽山水,故云。[5]與:參與其間。這裡指欣賞。

  【賞析】

  《答謝中書書》是作者寄給謝微談山水之美的一封信箋。全文結構巧妙,語言精奇。短短六十八字,即已集江南之美於一身,切切實實地道出了山川之自然美。

  起首之句“山川之美,古來共談”,雖然平和卻很自然,且立意高遠;接著的“高峰入雲,清流見底”至“夕日欲頹,沉鱗競躍”,不足五十個字,卻涉及到了山川草木,飛禽走獸。靜物和動物,各自躍然在目,不絕於耳;形態各異,卻渾然一體,鮮活如生。閱讀全文,則朗朗爽口,美文麗句脫口而出,頓時吐氣如蘭。“實是欲界之仙都”,這歸納之句又回首返顧,使得全文前後呼應,上下貫通。就是最後簡短的議論,也是言簡意賅,切中文義。

  統觀全文,語言精練。其一字一句,均是文章的重要組成一部分,少一字會斷章離義,多一字便畫蛇添足。一個景物,僅僅四字,便描繪恰當,津津有味。清清楚楚,明明白白,一個心聲一句話,不多也不少。“夕日欲頹”,勢在必然。“沉鱗競躍”,變化突然。分析文章結構,亦不失巧妙,雜而不亂,結合有序。

  《答謝中書書》一文,反映了作者娛情山水的清高思想。南北朝是中國歷史上最強黑暗的時期,因為各種矛盾非常尖銳,政局極度動盪,因此不少文人往往遁跡山林,旨圖從自然美中去尋求精神上的慰藉和解脫,因而他們常在書信中描述山水,來表明自己之所好,並從而作為對友人的問候和安慰,這類作品雖然沒有表現出多麼積極進步的政治觀點,但是卻以其高超的藝術筆觸,創作了具有相當高的美學價值的文學精品,至今仍然具有較高的鑑賞意義。

最近訪問