曹操《短歌行》原文翻譯及詩文朗誦

曹操《短歌行》原文翻譯及詩文朗誦

  引導語:對酒當歌,人生幾何?《短歌行》這首詩內容深厚,莊重典雅,抒寫了詩人求賢如渴的思想和統一天下的雄心壯志。全詩豪邁大氣,一個政治野心家的形象躍然紙上,下面就讓我們一起來學習一下這首詩吧!

  短歌行

  曹操

  對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

  慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

  青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

  呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

  明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。

  越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。

  月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

  山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

  翻譯

  一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

  席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

  那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。

  陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

  當空懸掛的皓月喲,什麼時候才可以拾到;我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。

  遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

  月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裡才有它們棲身之所?

  高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我願如周公一般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順與我。
 

詩文朗誦

  重音: .

  停頓: /

  語速:快 慢

  語調:升調↑降調↓平調→ 曲折調√

  語氣節奏:( )

  前半部分感情基調:沉鬱蒼涼

  對.酒/當.歌,人生/幾何..!↑ 慢(慷慨激昂 氣滿聲高)

  譬如/朝露,去.日/苦多.。↓ 慢 (沉鬱悲壯 氣沉聲低)

  慨.當以慷.,憂思/難忘.. 。↓ 慢(凝重蒼涼 氣緩聲沉)

  何.以/解憂,唯有../杜康。↓ 慢(蒼勁悲涼 氣沉聲低)

  青青/子衿,悠悠../我心。↓ 慢(惆悵輕柔 氣徐聲柔)

  但為.君故,沉吟/至今..。↓ 慢(深沉悠長 氣徐聲柔)

  呦呦../鹿鳴,食./野之蘋。→慢(深情舒緩 氣舒聲平)

  我有./嘉賓,鼓.瑟/吹. 笙。↑快(輕快高昂氣滿聲高)

  後半部分感情基調:慷慨激昂

  明明../如月,何時../可掇.? ↑ 慢(深情激昂 氣足聲高)

  憂/從中..來,不可../斷絕..。↓ 慢 (沉鬱悠長 氣緩聲沉)

  越.陌/度.阡,枉.用/相存.。↑快(輕快愉悅氣滿聲高)

  契闊../談.讌.,心念./舊.恩。↑ 快(輕快高亢氣滿聲高)

  月明./星稀.,烏鵲/南飛..。→慢(惆悵舒緩 氣舒聲平)

  繞樹/三匝..,何.枝/可依.?↑ 快(急促高亢 氣短聲促)

  山/不厭..高,海/不厭..深。↑ 慢 (鏗鏘有力 氣滿聲高)

  周公/吐哺..,天下/歸心..。↑ 慢(慷慨激昂 氣滿聲高)

 

         鑑賞

  “對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康。”

   “對酒當歌”八句,猛一看很像是《古詩十九首》中的消極調子,而其實大不相同。這裡講“人生幾何”,不是叫人“及時行樂”,而是要及時地建功立業。又從 表面上看,曹操是在抒個人之情,發愁時間過得太快,恐怕來不及有所作為。實際上卻是在巧妙地感染廣大“賢才”,提醒他們人生就像“朝露”那樣易於消失,歲 月流逝已經很多,應該趕緊拿定主意,到我這裡來施展抱負。所以一經分析便不難看出,詩中濃郁的抒情氣氛包含了相當強烈的政治目的。這樣積極的目的而故意要 用低沉的調子來發端,這固然表明曹操真有他的愁思,所以才說得真切;但另一方面也正因為透過這樣的調子更能開啟處於下層、多歷艱難、又急於尋找出路的人士 的心扉。所以說用意和遣詞既是真切的,也是巧妙的。

  在這八句詩中,主要的情感特徵就是一個“愁”字,“愁”到需要用酒來消解 (“杜康”相傳是最早造酒的人,這裡就用他的名字來作酒的代稱)。“愁”這種感情本身是無法評價的,能夠評價的只是這種情感的客觀內容,也就是為什麼而 “愁”。由於自私、頹廢、甚至反動的緣故而愁,那麼這愁就是一種消極的感情;反之,為著某種有進步意義的目的而愁,那就成為一種積極的情感。

  “青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”

   這八句情味更加纏綿深長了。“青青”二句原來是《詩經·鄭風·子衿》中的話,原詩是寫一個姑娘在思念她的愛人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我 心。縱我不往,子寧不嗣音?”(你那青青的`衣領啊,深深縈迴在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什麼不主動給我音信?)曹操在這裡引用這首詩,而且還說自 己一直低低地吟誦它,這實在是太巧妙了。

  他這種深細婉轉的用心,在《求賢令》之類的檔案中當然無法盡情表達;而《短歌行》作為一首詩, 就能抒發政治檔案所不能抒發的感情,起到政治檔案所不能起的作用。緊接著他又引用《詩經·小雅·鹿鳴》中的四句,描寫賓主歡宴的情景,意思是說只要你們到 我這裡來,我是一定會待以“嘉賓”之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處併合作的。

  “明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。”

  這八句是對以上十六句的強調和照應。以上十六句主要講了兩個意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。倘若借用音樂來作比,這可以說是全詩中的兩個“主題旋律”,而“明明如月”八句就是這兩個“主題旋律”的復現和變奏。

  前四句又在講憂愁,是照應第一個八句;後四句講“賢才”到來,是照應第二個八句。表面看來,意思上是與前十六句重複的,但實際上由於“主題旋律”的復現和變奏,因此使全詩更有抑揚低昂、反覆詠歎之致,加強了抒情的濃度。

   何時可掇:什麼時候可以摘取呢);同樣,我的求賢之思也是不會斷絕的。說這種話又是用心周到的表現,因為曹操不斷在延攬人才,那麼後來者會不會顧慮“人 滿為患”呢?所以曹操在這裡進一步表示,他的求賢之心就象明月常行那樣不會終止,人們也就不必要有什麼顧慮,早來晚來都一樣會受到優待。關於這一點作者在 下文還要有更加明確的表示,這裡不過是承上啟下,起到過渡與襯墊的作用。

  “月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。”

   “月明”四句既是準確而形象的寫景筆墨,同時也有比喻的深意。清人沈德潛在《古詩源》中說:“月明星稀四句,喻客子無所依託。”這說明他看出了這四句是 比喻,但光說“客子”未免空泛;實際上這是指那些猶豫不定的人才,他們在三國鼎立的局面下一時無所適從。所以曹操以烏鵲繞樹、“何枝可依”的情景來啟發他 們,不要三心二意,要善於擇枝而棲,趕緊到自己這一邊來。這四句詩生動刻畫了那些猶豫彷徨者的處境與心情,然而作者不僅絲毫未加指責,反而在濃郁的詩意中 透露著對這一些人的關心和同情。

 

最近訪問