蝶戀花·夢入江南煙水路(晏幾道)詩詞

蝶戀花·夢入江南煙水路(晏幾道)詩詞

  夢入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇。睡裡消魂無說處,覺來惆悵消魂誤。

  欲盡此情書尺素,浮雁沉魚,終了無憑據。卻倚緩絃歌別緒,斷腸移破秦箏柱。

  【註釋】

  惆悵:因失望或失意而哀傷。

  消魂:一作“佳期”。

  尺素:書簡。素:白絹。古人為書,多寫於白絹上。

  浮雁沉魚:古代詩文中常以鴻雁和魚作為傳遞書信的使者。

  終了:終究,到底。

  無憑據:不可靠,靠不住。

  移破:移遍,彈遍。

  【譯文】

  睡夢中進入了煙水微茫的江南路,走遍江南也未與離別的情侶相遇。睡夢裡離情消魂無處訴,夢醒來更覺惆悵,消魂離情將人誤。

  想寫上一封情書傾訴衷腸,高浮的雁兒深藏的'魚,借它們傳書終究無憑據。卻和著舒緩的琴絃唱出離情別緒,為奏斷腸悲曲,將秦箏的弦柱遍移。

  【點評】

  這首詞透過夢境寫纏綿戀情,表達對戀人的無盡思念。開始就以伊人在夢中遠覓徵人行蹤,表現入骨的相思。思婦已“行盡江南”,可見其決心。然而仍不能與離人相遇,醒後反更添惆悵,埋怨自己夢中“消魂”,因而“誤”了與親人的碰面機會。既已誤,仍不甘休,欲寫信寄情,然而雁在天空,魚沉水底,即使寫好信也無法寄去。只得寄情於秦箏、歌喉,誰知還未開口,弦緊柱裂,令人心碎腸斷!如此頓挫曲折,訴盡怨婦念遠思夫的衷腸。

最近訪問