杜甫《春日憶李白》譯文及註釋

杜甫《春日憶李白》譯文及註釋

  《春日憶李白》

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  原文:

  白也詩無敵,飄然思不群。

  清新開府,俊逸鮑參軍。

  渭北春天樹,江東日暮雲。

  何時一樽酒,重與細論文。

  譯文

  李白的.詩作無人能敵,他那高超的才思也遠遠地超出一般人。

  李白的詩作既有信詩作的清新之氣,也有鮑照作品那種俊逸之風。

  如今,我在渭北獨對著春日的樹木,而你在江東遠望那日暮薄雲,天各一方,只能遙相思念。

  我們什麼時候才能同桌飲酒,再次仔細探討我們的詩作呢?

  註釋

  ⑴不群:不平凡,高出於同輩。這句說明上句,思不群故詩無敵。

  ⑵開府:指信。在北周官至驃騎大將軍、開府儀同三司(司馬、司徒、司空),世稱開府。

  ⑶俊逸:一作“豪邁”。鮑參軍:指鮑照。南朝宋時任荊州前軍參軍,世稱鮑參軍。

  ⑷渭北:渭水北岸,借指長安(今陝西西安)一帶,當時杜甫在此地。

  ⑸江東:指今江蘇省南部和浙江省北部一帶,當時李白在此地。

  ⑹論文:即論詩。六朝以來,通稱詩為文。細論文:一作“話斯文”。

最近訪問