《登岳陽樓》杜甫原文翻譯及賞析

《登岳陽樓》杜甫原文翻譯及賞析

  《登岳陽樓》杜甫

  作者:唐朝, 杜甫

  《登岳陽樓》杜甫原文

  登岳陽樓

  杜甫 〔唐代〕

  昔聞洞庭水,今上岳陽樓。

  吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

  親朋無一字,老病有孤舟。

  戎馬關山北,憑軒涕泗流。

  【註釋】

  ①洞庭水:即洞庭湖,古稱雲夢,在今湖南北部的長江南岸,因湖中有洞庭山(今君山)而得名。②岳陽樓:即岳陽城西門樓,位於湖南省岳陽市西北的巴丘山下,下臨洞庭湖,為遊覽勝地。③坼(chè):分裂,裂開。④乾坤:天地,這裡指日月星辰和地上景物。⑤無一字:沒有音訊。字,這裡指書信。⑥老病:杜甫時年五十七歲,身患肺病、風痺,右耳已聾。⑦戎馬:指戰爭。⑧關山北:北方邊境。關山,關隘與山峰。⑨憑軒:靠著窗戶。憑,倚著,靠著。⑩涕泗(si):眼淚。

  《登岳陽樓》杜甫拼音解讀

  dēng yuè yáng lóu

  dù fǔ 〔táng dài 〕

  xī wén dòng tíng shuǐ ,jīn shàng yuè yáng lóu 。

  wú chǔ dōng nán chè ,qián kūn rì yè fú 。

  qīn péng wú yī zì ,lǎo bìng yǒu gū zhōu 。

  róng mǎ guān shān běi ,píng xuān tì sì liú 。

  相關翻譯

  昔日就聽說過洞庭湖水的浩瀚壯闊,今日總算登上了聞名遐邇 的岳陽樓。

  大湖把東南大地分開隔為吳、楚兩塊,天地星辰宛如在湖面上日夜漂浮。親朋故友全無一點兒音信,年老體弱的我漂泊在一葉孤舟上。關山以北戰爭烽火仍未止息,憑窗遙望我不禁老淚橫流。

  相關賞析

  【內容解析】

  本詩作於大曆三年(768),這年春天杜甫沿江由菱州出蜀,經江陵、公安等地,於冬天輾轉來到嶽州(今湖南嶽陽)。他登上神往已久的岳陽樓,憑軒遠眺,面對浩瀚壯闊無垠的洞庭湖,想到自己長年漂泊無定,國家多災多難,詩人感慨萬端,於是寫下這首著名的詩篇《登岳陽樓》。

  首聯先以敘事的筆法引入話題,“昔聞”說明詩人嚮往已久,“今上”說明如願以償。但世事鉅變,今昔各異,唐朝由盛轉衰,國家戰亂不止,人民流離失所,詩人也已不是當年的意氣風發,他飽經離亂,晚景淒涼。登上岳陽樓,本應喜悅壯歌,但是,傷時傷世的感慨凝聚在杜甫的心頭。

  頜聯寫登樓後所見的闊大氣象。廣闊無邊的洞庭水隔開了吳國與楚國的疆域,日月星辰都似乎漂浮在湖面之上,寫景氣勢磅礴。寫到此處,如果是“詩仙”李白一定會神思飄逸,但經歷了顛沛流離的杜甫面對如此寬闊廣大的美景,心中泛起的卻是怎樣的寂寥之感。句中的'“坼”“浮”都很生動既畫龍點晴,又很有力度,突出了洞庭湖的雄偉壯闊。這樣的手法,詩人多次運用,比如“飄飄何所似,天地一沙鷗”(《旅夜書懷》)等,都是以雄渾闊大的氣象來反襯孤苦悲愴之情,這些都體現出沉鬱頓挫的詩風。

  頸聯轉入對自己艱困處境的描述。飄零無依,年老多病,居無定所,唯依孤舟,詩的意境突然由廣闊轉入狹窄,落寞之至。此聯的“狹”與上文的“闊”互為映襯,詩人憂念個人貧病、身家失散的情感異常感人。

  尾聯又由對個人悲慘遭遇的慨嘆跳到憂國憂民的感傷上來,由個人推及國家,小我與大我融為一體,表達了詩人飽含家國之思的悲憫情懷。

  【章法點評】

  情由境生,情景交融

  詩歌由對洞庭湖的嚮往之情引入,由登樓寫起,以登樓所見之景催發情感,以登樓時的悲慨之情收束,情與景互相映襯交融。所寫之景闊大無比,暗含著天地鉅變、時光流逝的滄桑感和詩人自己孤獨寂寞之感。詩人百感交集,所抒之情悲鬱深沉,由悲慨個人身家的離散到憂國傷時,感情真摯,催人淚下。頷聯的壯景既反襯了頸聯中悽苦無助、孤寂窮愁的處境,也與尾聯表現的家國之思、憂國憂民之情遙相呼應,情與景和諧統一。

  【鑑賞】

  代宗大曆三年(768),杜甫五十七歲,離開夔州出蜀,三月抵達荊州,北上遇阻,南移公安、石首一帶,又遇阻,過著“飄飄何所似,天地一沙鷗”的亂離生活。冬天,經洞庭到達岳陽寫了有名的《泊岳陽樓下》和《登岳陽樓》等詩。

  此詩是詩人登樓眺望而感慨抒懷之作。

  起從抒情主人的見聞和行止著筆。號稱八百里的洞庭,列我國五大名湖之首,岳陽樓為四大名樓之一,諺雲:“洞庭天下水,岳陽天下樓”。這久已聞名的巴陵勝狀,洞庭一湖,今日得以登臨。詩人用樓湖互文、今昔對舉之筆,跨越廣遠的時空,給讀者留下想象的空間,領起以下千古壯觀的描繪和感慨淋漓的抒懷。

  頷聯用如椽大筆,突現洞庭的浩瀚雄渾,由昔日所思轉化為眼前所見,實際上是抒寫詩人面對洞庭的一種觀感和浩嘆。上句雲:名不虛傳的“天下水”啊!遼闊強大的吳楚古國大地像是在這裡東南割裂開來。既以橫掃之勢,極言湖面之開闊,水勢之浩大,又從縱的方面括過吳楚這古老的歷史來加強這種浩瀚與深遠。下句從上下方位就登臨觀感加以完善:整個世界、日月乾坤,日日夜夜好像都浮在水面,浮現眼前。洞庭之包羅永珍、負載乾坤之雄偉深厚已突現無餘。黃生雲:“一詩之中,如'吳楚東南坼,乾坤日夜浮’,尤為雄偉,雖不到洞庭者讀之,可使胸次豁達。”《西清詩話》稱:“吳楚東南坼,乾坤日夜浮,不知少陵胸中有幾雲夢也”。然而,字裡行間提供給我們的浩瀚雄渾並不是純然的完美,一個“坼”(chè)字,給人以裂損崩折的感覺,一個“浮”字亦讓人感到動盪、飄泊。故為頸聯的陡然跌落和末聯的涕泗滂沱暗作鋪墊。

  頸聯承接“今上岳陽樓”之“今”字,抒寫詩人今日之飄流淪落,老病孤身。多年輾轉漂泊,心力已經交瘁,處境極為淒涼,和親朋沒有來往,連書信也完全斷絕,“親朋無一字”,是沉痛的寫實。“老病”二字包含了更悽楚的內容:遲暮之年,原就患有肺病和瘧疾,在成都時,又患風痺,流落夔州後,右臂偏枯,左耳失聰,牙齒一半脫落,病情不斷加深。衰老多病之身,孤舟一葉,異地飄零,境況可謂悽絕。在這種景壯情悲的對比中,讀者領略到了“國破山河在”的時代氣氛與詩人飄泊寥落的生平。黃生又云:“寫景如此闊大,自敘如此落寞,詩境闊狹頓異。”浦起龍對此作出解釋:“不闊則狹處不苦,能狹則闊景愈空”。(《讀杜心解》)。這種闊狹起落,反映了詩人的胸懷與境遇之間劇烈的矛盾衝突,也是杜詩沉鬱頓挫風格的集中表現與內在原因。

  尾聯由個人身世轉出時局動亂、國勢安危以及詩人自身的悲慨。大曆三年八月,吐蕃十萬寇靈武和邠州,白元光、李抱玉各出兵擊之,郭子儀將兵五萬屯奉天,京師戒嚴,故“戎馬關山北”亦為寫實。“老病南征日,君恩北望心”,未敢一日忘懷君國的詩人,面對蒼茫的湖水,沉浮的人生,由個人處境聯852系國家民族安危和人民深重的苦難,憑欄無力,五內如焚,不禁悲哀痛哭,涕泗滂沱。

  全詩前四句寫景闊大,後四句抒情悲切。個人身世的悽苦和對國家民族命運的焦慮交織,用廣闊無垠的湖光襯托登名樓、臨大湖、遙望北國,涕泗滂沱的抒情主人那老、病、漂泊的形象。正如黃白山雲:“前半寫景如此闊大,五六自敘如此落寞……結語湊泊極難。轉出'戎馬關山北’五字,胸衿氣象,一等相稱,宜使後人擱筆也”。今日讀來,總感湖光和詩人胸衿相映生輝,詩歌給湖光壯色。(陶先淮)

  作者介紹

  杜甫杜甫(712-770),字子美, 自稱“少陵野老”。原籍湖北襄陽,後遷居河南鞏縣。詩人社審言之孫。年輕時應進士舉,不第,浸遊各地,後客居長安十年。安史之亂中提奔唐肅宗,授左拾遺。後棄官入蜀,定居成都洗花溪草堂。一度在劍南節度使嚴式重中任參謀,表為檢校工部員外郎,故世稱“杜工部”,嚴武死後攜家出題,漂油江南,病元於途中。其詩以古體、律詩見長,展現了唐代由盛而我的歷史過程,被稱為“講史”。是我國最偉大的詩人之一,與李白齊名,並稱“李杜”,有《杜工郵集》

最近訪問