杜牧《泊秦淮》的註釋與賞析

杜牧《泊秦淮》的註釋與賞析

  泊秦淮 杜牧 唐

  煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。

  商女不知亡國恨,隔江猶唱《後庭花》。

  【註釋】:

  ①籠:籠罩。

  ②秦淮:河名,源出江蘇省溧水縣,貫穿南京市。

  ③商女:賣唱的歌女。

  ④後庭花:歌曲名,南朝後主所作《玉樹後庭花》,後人亡國之音。

  【譯文】:

  如煙的水汽籠罩在秦淮河上,月光映照著江邊的沙岸。寧靜的夜裡把船停在岸邊,靠在酒家。這時,從江對岸傳來歌聲,這是不知亡國之恨的歌女在唱《玉樹後庭花》。

  【賞析】:

  建康是六朝時的.都城,秦淮河由城中穿過,流入長江,兩岸酒家繁多,是當時豪門貴族、官僚士大夫享樂遊宴的地方。唐朝的都城雖然不在建康,然而秦淮河的景象卻一如既往。《後庭花》據傳是南朝陳後主所作,由於其奢靡荒淫,最終丟失了江山,因此後庭花也就成為了亡國之音。如今詩人在秦淮河畔又聽到此曲,不禁又發憂世之情:衰世之年,不以國事為懷,反以這種亡國之音尋歡作樂,怎能不使人有歷史重演的隱憂呢?

最近訪問