《蜀相》古詩翻譯及賞析

《蜀相》古詩翻譯及賞析

  丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。

  映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。

  三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。

  出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。——唐·杜甫《蜀相》

  【註解】:

  1、蜀相:三國時蜀國丞相,指諸葛亮。

  2、錦官城:現四川省城都市。

  3、自:空。

  4、三顧:指劉備三顧茅廬。

  5、兩朝:劉備、劉禪父子兩朝。

  6、開濟:指幫助劉備開國和輔佐劉禪繼位。

  【韻譯】:

  何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?

  在成都城外那柏樹茂密的地方。

  碧草照映臺階呈現自然的春色,

  樹上的黃鸝隔枝空對婉囀鳴唱。

  定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪,

  輔佐兩朝開國與繼業忠誠滿腔。

  可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,

  長使歷代英雄們對此涕淚滿裳!

  【評析】:

  這是一首詠史詩。作者借遊覽武侯祠,稱頌丞相輔佐兩朝,惋惜他出師未捷而身死。既有尊蜀正統觀念,又有才困時艱的感慨。

  詩的前半首寫祠堂的景色。首聯自問自答,寫祠堂的所在。頷聯“草自春色”、“鳥空好音”,寫祠堂的荒涼,字裡行間寄寓感物思人的'情懷。後半首寫丞相的為人。頸聯寫他雄才大略(“天下計”)、忠心報國(“老臣心”)。末聯嘆惜他壯志未酬身先死的結局,引得千載英雄,事業未竟者的共鳴。

  【簡析】:

  懷著對三國時蜀丞相諸葛亮的深深敬意,緬懷他生前的顯赫功勳,並寄予了無窮的感嘆,也蘊藉著詩人匡時濟世的抱負和失望心情。

  【作者小傳】:

  杜甫(712-770)字子美,原籍襄陽。一生坎坷。其詩顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,被稱為“詩史”。以古體、律詩見長,風格多樣,而以沉鬱為主。被後世詩家尊為“詩聖”,有《杜工部集》。

最近訪問