訴衷情古詩翻譯與賞析

訴衷情古詩翻譯與賞析

  1、古詩帶拼音版

  sù zhōng qíng

  訴衷情

  qīng chén lián mù juàn qīng shuāng , hē shǒu shì méi zhuāng 。

  清晨簾幕卷輕霜,呵手試梅妝。

  dū yuán zì yǒu lí hèn , gù huà zuò , yuǎn shān cháng 。

  都緣自有離恨,故畫作,遠山長。

  sī wǎng shì , xī liú fāng 。yì chéng shāng 。

  思往事,惜流芳。易成傷。

  nǐ gē xiān liǎn , yù xiāo huán pín , zuì duàn rén cháng 。

  擬歌先斂,欲消還顰,最斷人腸。

  2、古詩翻譯

  清晨捲起結著清霜的幕簾,呵暖雙手試梳新式梅花妝。都因為內心有太多離愁別恨,所以把雙眉塗得像遠山那麼長。回想那如煙往事,痛惜流逝的年華,更容易使人感傷。想唱歌又斂容,想歡笑眉頭卻緊皺,這日子最令人痛斷肝腸。

  3、古詩賞析

  《訴衷情·眉意》是宋代文學家歐陽修的.詞作。此詞抒寫一個女子的離愁別恨,透過描寫女子的生活片斷,即在冬日的清晨起床梳妝時的生活情景,展現了她痛苦與苦悶的內心世界。上片敘事,寫畫眉。第一句點明時間,第二句以素描手法勾勒出畫眉圖;

  後二句寫女主人公因內心愁苦哀怨畫出的眉像遠山一樣淡然修長。下片抒情,寫蹙眉。首三句寫女主人公追憶往事,哀嘆芳年易逝,內心傷感;結尾三句描繪女主人公無限傷心、寸腸欲斷的情態。全詞語淺情深,言短味長,寫人眉目傳神,入木三分。

最近訪問