古詩踏莎行閱讀答案及翻譯賞析

古詩踏莎行閱讀答案及翻譯賞析

  這是北宋婉約派詞人、著名文學家、政治家晏殊所創作的一首詞,整首詞透過寫景抒發了作者內心的離愁與感嘆,充滿了悲涼的感情色彩。

  原文:

  踏莎行·細草愁煙

  晏殊

  細草愁煙,幽花怯露,憑欄總是消魂處。日高深院靜無人,時時海燕雙飛去。

  帶緩羅衣,香殘蕙炷,天長不禁迢迢路。垂揚只解惹春風,何曾系得行人住!

  踏莎行·細草愁煙字詞解釋:

  ⑴怯:來描寫花晨露中的感受。

  ⑵緩:緩帶,古代一種衣服。

  ⑶蕙:香草。

  ⑶炷:燃燒。

  ⑹解:古同“懈”,鬆弛,懈怠。

  踏莎行·細草愁煙翻譯:

  纖細的小草在風中飄動好像一縷縷輕煙惹人發愁,獨自開放的花朵害怕露珠的打擾,倚在欄杆上總會想起一些讓人難忘的往事。太陽高高的照在院子裡,院子卻靜靜地沒有一個人居住,只看到時不時的有一些海燕雙雙飛來飛去。輕輕緩一下羅衣上的錦帶,香氣還殘留在用蕙點燃的火炷上,那條路是不是跟天一樣的長。垂下的楊柳只能夠惹得住春風眷顧罷了,什麼時候才能留得下一些行人在這裡稍停片刻呢!

  踏莎行·細草愁煙閱讀答案:

  試題:

  1、“細草愁煙,幽花怯露”中哪兩個字用得生動傳神?請簡要分析

  2、請簡要分析這首詞主要動用的手法。

  答案:

  1.

  ①最生動傳神的字是“愁”和“怯”。(1分)

  ②用“愁”來表達草在煙靄中的感受,那細草在煙靄之中彷彿是一種憂愁的神態,用“怯”來描寫花在晨露中的感受,那幽花在露水之中彷彿有一種戰驚的感覺。(2分)

  ③作者運用擬人手法表面上說的是草和花的心情,實際上是透過草與花的人格化,來表明人的心情。“愁”與“怯”表現出作者非常細膩的情思。(2分)

  2.借景抒情。(1分)上闋寫室外之景,草愁花怯,渲染了淒涼的氛圍;“海燕雙飛去”暗示了思念遊子的情緒。下闋寫室內之景,香蕙殘敗,衣帶漸寬,暗示身體消瘦,進一步渲染離愁。結尾借埋怨垂楊點明思念遊子。(3分)透過寫景抒發了主人公因離別、思念而淒涼悲傷的情懷。(2分)(如答擬人手法,並能結合詩句分析亦可)

  踏莎行·細草愁煙創作背景:

  這首詩見於晏殊《全宋詞》,北宋時期,天聖五年(1027),以刑部侍郎貶知宣州,後改知應天府。在此期間,他極重視書院的發展,大力扶持應天府書院,力邀范仲淹到書院講學,培養了大批人才,該書院又稱“睢陽書院”。這是自五代以來,學校屢遭禁廢后,由晏殊開創大辦教育之先河。慶曆三年在宰相任上時,又與樞密副使范仲淹一起,倡導州、縣立學和改革教學內容,官學設教授。自此,京師至郡縣,都設有官學。形成一種廣興文學的浪潮,這就是有名的“慶曆興學”。晏殊臨春之季不禁有感而發,以物抒情,感嘆時光的流逝。

  踏莎行·細草愁煙賞析:

  此詞以悽婉溫潤的筆調,抒發傷春情懷的同時,流露出對時光年華流逝的深切慨嘆和惋惜,深微幽隱。

  起筆“細草愁煙,幽花怯露”,寫的是:小草上的煙靄迷濛,花蕊上的'露珠微顫。這兩句表面看來都是寫外的景象,但內含的卻是極銳敏的感受。“愁”字和“怯”二字,表現了作者極細膩的情思,且與細密的對偶形式完美地結合為一體。那細草煙靄之中彷彿是一種憂愁的神態,那幽花露水之中彷彿有一種戰驚的感覺。用“愁”來表達煙靄中的感受,用“怯”來描寫花晨露中的感受,表面上說的是花和草的心情,實際上是透過草與花的人格化,來表明人的心情。

  “憑欄總是銷魂處”,收束前兩個四字短句,“細草愁煙,幽花怯露”正是愁人靠欄干上所見到的景物。詞人只因草上的絲絲煙靄,花上的點點露珠,就“消魂”,足見他情意之幽微深婉。“日高深院靜無人,時時海燕雙飛去”為上片結拍。前面由寫景轉而寫人,這兩句則是以環境的襯托,進一步寫人。“靜無人”是別無他人,唯有一個憑欄消魂的詞人。“日高深院”之靜,襯托著人的寂寥。“海燕雙飛”反襯出人的孤獨。“時時海燕雙飛去”意為:海燕是雙雙飛去了,卻給孤獨的人留下了一縷綿綿無盡的情思。

  過片“帶緩羅衣,香殘蕙炷”,由上片的室外轉向室內,仍寫人。這裡的“帶緩羅衣”,以衣服寬大寫人的消瘦,暗示著離別之苦。“香殘蕙炷”之“蕙”是蕙香,一種以蕙草為香料製成的薰香,古代女子室內常用。“殘”即一段段燒殘。“香殘蕙炷”寫室內點的蕙香,一段段燒成殘灰,又暗示著室內之人心緒的黯淡。以香爐裡燒成一段一段的篆字形薰香的殘灰,比擬自己內心千迴百轉的愁腸已然斷盡,比擬自己情緒的冷落哀傷,也是古詩詞中常用的意象。但作者這裡只是客觀地寫出“帶緩羅衣,香殘蕙炷”,更見其含蓄。唯其不直說出來,才不會受個別情事的侷限,才能給人無限深遠的想象與聯想。

  接著“天長不禁迢迢路”一句為上二句作結,兩個對偶的雙式短句緊接一個長句,嚴密而完整。“不禁”是不能阻攔。“天長”與“迢迢路”,結合得很好,天長路遠,這是無論如何也難以阻攔的。“不禁”二字,傳達出一種凡事都無法挽回的哀傷,緊接“帶緩羅衣”的思念與“香殘蕙炷”的銷磨之後,更增加了對於已失落者的無可奈何。結句“垂楊只能惹春風,何曾系得行人住”以感嘆的口吻出之:楊柳柔條隨風擺動,婀娜多姿,這多情、纏綿的垂柳,不過是那裡牽惹春風罷了,它哪一根柔條能把那要走的人留住?哪一根柔條又能把那消逝的美好往事挽回?這兩句中寄託有極深遠的一片懷思悵惘之情,象徵著對整個人生的的深刻感悟。

  個人資料:

  晏殊(991年—1055年),字同叔,撫州臨川人。北宋著名文學家、政治家。

  生於宋太宗淳化二年(991),十四歲以神童入試,賜進士出身,命為秘書省正字,官至右諫議大夫、集賢殿學士、同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書、觀文殿大學士知永興軍、兵部尚書,1055年病逝於京中,封臨淄公,諡號元獻,世稱晏元獻。

  晏殊以詞著於文壇,尤擅小令,風格含蓄婉麗,與其子晏幾道,被稱為“大晏”和“小晏”,又與歐陽修並稱“晏歐”;亦工詩善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉詞》、《晏元獻遺文》、《類要》殘本。

最近訪問