西江月古詩翻譯賞析(精選5篇)

西江月古詩翻譯賞析(精選5篇)

  在平時的學習、工作或生活中,大家都接觸過古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。那什麼樣的古詩才是經典的呢?下面是小編精心整理的西江月古詩翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。

  西江月古詩翻譯賞析 篇1

  西江月原文:

  西江月

  張孝祥

  滿載一船秋色,平鋪十里湖光。波神留我看斜陽,放起鱗鱗細浪。

  明日風回更好,今宵露宿何妨?水晶宮裡奏霓裳,準擬岳陽樓上。

  西江月字詞解釋:

  1、山峰:指黃陵山。(黃陵山在湖南湘陰縣北洞庭湖邊。湘水由此入湖。相傳山上有舜之二妃娥皇、女英的廟,世稱黃陵廟。詞題一作“黃陵廟”。詞句也稍有差異)

  2、鱗鱗:形容波紋細微如魚鱗。

  3、風回:指風向轉為順風。

  4、水晶宮:古代傳說水中的宮殿。

  5、霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐代著名樂舞名。

  西江月翻譯:

  滿載著一船的秋色,行駛在廣闊平展的江面上。行船被風浪所阻,微風吹起鱗鱗波浪,泛起波光。明日風向轉為順風更加好,那麼今夜露宿又有什麼關係呢?水中的宮殿像是在演奏霓裳羽衣曲,當到達岳陽時,準定在岳陽樓上觀賞湖光山色。

  西江月閱讀答案:無

  西江月創作背景:

  張孝祥在宋孝宗乾道三年(1167年)知潭州(今湖南長沙市)。後改官離開湖南,乘舟北上,途經洞庭湖畔的黃陵山,遇風受阻,寫了這首詞。《宋六十名家詞》題作《黃陵廟》,個別語句亦稍有出入。

  西江月賞析:

  上片寫行船遇風受阻,泊舟山下的所見與感受。

  “滿載一船秋色,平鋪十里湖光。”開頭兩句,寫風尚未起時的風光。“一船秋色”由作者的感受著筆,勾勒出時令特徵,引人遐想,可以想見,此時周圍的山色濃郁蒼翠,萬物生機勃勃,開花的花朵豔麗,結果的果實累累;“十里湖光”寫出湖面寬廣坦蕩。這兩個對偶句用“滿載”和“平鋪”相對,將湖光和山色一併畫出,前句說美麗的秋景盡收眼底;後句說無風時湖水平穩,遠遠望去,就象“平鋪”在那兒。水光山色,交相輝映,船上人心曠神怡,其樂無窮。此二句純屬寫景,而作者欣悅之情盡在其中,即所謂景中有情。

  “波神”二句說,水神有意留住我觀看夕陽西下的美麗景色,放起魚鱗般的波紋。這是寫的天氣乍變,微風初起時的湖上景色,也是變天的前兆。有經驗的船工勢必要拋錨停舟,採取應急措施,因為這霞光輝映,“鱗鱗細浪”過後,將是范仲淹在《岳陽樓記》中描寫的“濁浪排空”、“檣傾楫摧”的惡劣天氣。這兩句以幽默的手法寫航船遇風受阻被迫停泊的情景,反襯出作者此時的心境十分安閒自在。用“斜陽”點明時間是傍晚,以“細浪”說明天氣變化,要起風,皆是妙筆。

  下片寫停船後作者的心理活動。“明日風回更好”,寫他期待風向迴轉,天氣變好,及時登程的心情。“今宵露宿何妨?”“何妨”,猶言“有什麼關係呢”,實際上是無可奈何的話,但也表現了他在迫不得已的情況下“露宿”時的曠達胸襟。“水晶宮裡奏霓裳”,“水晶宮”,俗謂“龍宮”;“霓裳”,即《霓裳羽衣曲》,一支大型歌舞曲的名字。作者聽到陣陣波濤聲,奇特的想象油然而生,把水聲比喻作龍宮的音樂。龍宮既然奏歡慶之樂,明日準是好天氣,航船正常前進,“準擬岳陽樓上”,尾句設想,明天準能在岳陽樓上欣賞洞庭湖的美景勝狀。

  個人資料:

  張孝祥(1132年—1170年),字安國,別號於湖居士,漢族,歷陽烏江(今安徽和縣烏江鎮)人,生於明州鄞縣(今浙江寧波),少時舉家遷居蕪湖。南宋著名詞人,書法家。為唐代詩人張籍之七世孫;父張祁,任直秘閣、淮南轉運判官。張孝祥少年時闔家遷居蕪湖(今安徽省蕪湖市)。

  西江月古詩翻譯賞析 篇2

  西江月·世事一場大夢

  蘇軾〔宋代〕

  世事一場大夢,人生幾度秋涼?

  夜來風葉已鳴廊。

  看取眉頭鬢上。

  酒賤常愁客少,月明多被雲妨。

  中秋誰與共孤光。

  把盞悽然北望。

  一、蘇軾其人

  蘇軾,北宋文學家,字子瞻,號鐵冠道人,世稱蘇東坡。蘇軾是我國古代文壇璀璨的明珠,其詩詞、散文、書法均取得了極高的成就,是著名的唐宋八大家之一,是宋朝最為著名的文壇大家,其詩詞散文留世較多,對後世文學留下了濃墨重彩的一筆。其與黃庭堅合稱“蘇黃”、與辛棄疾合稱“蘇辛”、與其父親和弟弟合稱“三蘇”,同時也創造了“一門三學士”的佳話。蘇軾其人,性格豪放,在靡靡的宋朝文壇獨樹一幟,引領風騷,是宋詞豪放派的領軍人物。其詞筆鋒蒼勁,文風清新,想象新奇,俊逸脫俗,意境與文辭俱佳。流傳至今的《水調歌頭·中秋》尤為出名。適逢中秋,特獻上《西江月·世事一場大夢》。

  二、詞大意:

  人生一世就如同大夢一場,人這一輩子又能經歷幾度秋天的清涼呢?午夜夢之處,颯颯秋風吹動窗前的樹葉陣陣作響,那響聲久久在走廊裡迴響。愁思爬上難舒的`眉頭,歲月早就將雙鬢染白成霜。不為生計發愁後,酒水倒是便宜,卻常常因為沒有人與自己對飲而惆悵;月亮在這中秋之夜越發明亮,但也難免會被不知趣的雲層遮擋上。這難眠的中秋之夜啊,誰來與我共賞這形單影隻的大好月光呢?思忖片刻後,嘆息一聲後默默端起酒杯,蒼然北望。

  三、創作背景:

  蘇軾仕途坎坷,為盛名所累,後因烏臺詩案屢遭貶黜,原本豪放不羈的他也難免在午夜夢迴之時,悵然悲傷。此詞大致作於其被貶黃州之時,中秋佳節,天下同慶之時,其想到自己的處境不禁悲從中來,嗟嘆不已。

  四、賞析及感受

  你印象中的蘇軾一定是一身白衣,身材修長,手中持有一把摺扇,仙氣飄飄,文采斐然,抬手就是一首“明月幾時有”或者低頭就是“但願人長久”的華麗詞篇,其實英雄也會遲暮,豪傑也會末年。在屢遭貶黜,抑鬱不得志之時也會仰天長嘆低聲說一句“世事一場大夢,人生幾度秋涼”。有當年一門三學士的驕傲,也曾站立朝堂受萬人敬仰,也曾氣吞萬里如虎,壯懷激烈,但終抵不過命運多舛、歲月蹉跎。形單影隻的蘇軾又一次來到了中秋之夜,萬籟俱寂,只有風聲相伴。

  人生本是虛幻,就如同泡影一般,夜來風寒,頓覺涼意陣陣,百轉惆悵,秋風吹動樹葉陣陣作響,此處人生低谷再加之中秋寒意,相互交融,感嘆人生苦短,白鬢微霜。上闋中的“涼”字極為傳神,是天氣涼更是心中淒涼,一語雙關,將蘇軾那種歷盡滄桑後面對慘淡人生的無奈一語點出來。古來多少仁人志士,都曾像蘇軾一樣,夜深人靜之時,回首人生,無限悵然,又有多少豪情萬丈的英雄面對一輪明月,慨嘆人生無常,舉杯邀明月,對影成三人。相信此時的蘇軾內心是多麼的無奈何淒涼啊!

  下闋“酒賤常愁客少,月明多被雲妨”。秋天的清涼,心境的淒涼,不禁讓作者想起這人情的“涼薄”,有好友患無酒,但現在“酒賤”卻無人與自己對飲,到底是酒賤還是人賤?我想還是人賤啊,失勢的蘇軾更能感受這世態的炎涼刺骨。無人陪我,只有明月相伴,清冷的秋葉,落拓的蘇軾躬瘻著單薄的身體抬頭望月卻見烏雲遮月,連著雲層好像都在嘲笑欺負自己一樣。此處明月暗指自己,雲層指奸佞當道,自己身處其間,壯志難酬,一身才華,卻英雄毫無用武之地。小人當道,誣陷自己致使自己屢遭貶黜,起復無望,政治憤懣之情已達到頂點。誰人與我過著中秋?誰人理解我心中的苦楚?只能自酌自飲,舉杯之時悵然北望。此處有爭議,一說此詩是寄送給其弟子由(蘇轍)的,表達自身政治上抑鬱不得志,加之中秋思念胞弟,頓有感北望;一說“北”象徵著朝廷,雖然蘇軾被貶黃州,但是一顆忠心光照千古,為國盡忠的氣節始終未變,為朝廷分憂的初心未曾更改半分。

  蘇軾的文筆自不待言,這首婉約悽悽的詞堪為蘇軾詞作中的少有之作,但絲毫不影響其藝術價值。寓情於景,秋風蕭瑟,皓月當空,情景交融,讀來讓人感同深受,有極強的代入感。以“涼”字貫穿其中,道盡詞人心中無限悵惘,悽悲之感,涼徹心脾。人這一生總要經歷挫折和磨難,總要在無人之時思忖體悟人生的百般滋味。蘇軾恃才被朝中眾臣排擠,大家都知道他是當代文豪,可是我就是要排擠你,參奏的摺子一封接著一封,持續的被打壓,讓這個天之驕子,苦悶無奈,感嘆世態炎涼。

  我已人至中年,如今依舊一無所成,讀來此詞,感慨良多。我沒有蘇軾的才華,更沒有他的人生際遇,但雖隔千年我依然能夠感受的到蘇軾那一時那一刻的心境。有的時候人就是這樣,沒有的希望,等待希望;沒有明天卻總期待著明天。日子如流水,年齡漸長,沒有了昔日的豪情、沒有了唯我獨尊的驕狂,只剩下一副蒼老的皮囊,踽踽慢行。有些事我們左右不了,命運的枷鎖不會給你任何喘息的機會。活下去,要堅強的活下去,只要活著就有希望和明天,只要有風就能吹走烏雲。蘇軾,你雖仕途坎坷,但你著作等身的文壇地位卻已流芳千古,你的詩詞文章為後世之人景仰。你依舊是我心中的男神,那個“一蓑煙雨任平生”的男神!

  西江月古詩翻譯賞析 篇3

  《西江月·詠梅》作者為宋朝文學家蘇軾。其古詩全文如下:

  馬趁香微路遠,沙籠月淡煙斜。渡波清徹映妍華。倒綠枝寒鳳掛。

  掛鳳寒枝綠倒,華妍映徹清波。渡斜煙淡月籠沙。遠路微香趁馬。

  「前言」

  《西江月·詠梅》是北宋文學家蘇軾所創作的一首詞。上片寫梅的生活環境,下片寫梅的凋謝。這首詞是以“梅”格喻詞人的侍妾朝雲,全詞采用迴文的形式,渲染了梅的高貴品格,也襯托出了朝雲的紅顏。

  「註釋」

  ⑴西江月:詞牌名,原唐教坊曲,用作詞調。

  ⑵妍華:喻梅花美麗姿色。唐·李嶠《東飛伯勞歌》:庭前芳樹朝夕改,空駐妍華欲誰待。

  ⑶倒綠:即么鳳,亦名倒掛子。

  ⑷華妍:同"妍華"。

  「翻譯」

  馬追趕,香微吹,路遙遠,沙籠罩,月淡照,炊煙斜。渡水清徹映照著美豔的梅花。倒垂著的綠枝,深寒的鳳棲在上頭。鳳棲在寒枝上與綠樹相映。鮮豔梅花映照著透徹的清波。渡口斜煙,蒙著淡月,託著籠沙。遠遠的道上,微微的香氣,追趕著馬兒。

  「賞析」

  上片,寫梅的生活環境,亦是寫朝雲的生活環境。前三句,以七個景物疊印成一幅梅花盛開的背景圖:馬趁,香微,路遠,沙籠,月淡,煙斜,渡波等襯托著梅花開放,鮮豔迷人。“倒綠枝寒鳳桂”,描繪梅的形態,如么鳳般。朝雲自杭州來到惠州,成為一塵不染的詞人的最寵愛的妻妾,詞人對她的情感不言而喻。

  下片,寫梅的凋謝,亦是悼念朝雲的逝世。開頭二句,寫梅花的盛開,么風與梅枝同綠。鮮豔的梅花又映照著透明的水波。再一次渲染了梅、么鳳的青春麗色,即朝雲的青春麗色。最後兩句,筆鋒一轉,環境變化,亦用六個景物來襯托著梅花凋謝、朝雲英逝的淒涼氣氛:渡口邊呈現著的景象是“斜煙,淡月,籠沙”,還有那“遠路,微香,趁馬”。“微香”二字,特別醒目地告知讀者:梅已謝了,只剩下“微香”,暗示著王朝雲也已遠走了,正在“趁馬”進入到另一世界。眷戀之情,盡在不言中。

  這首詞是以“梅”格喻朝雲。全詞,採用上片尾句字倒行的迴文形式,構成了下片的另一情境。詞人沒有直接寫朝雲,而是從梅—鳳—人的互喻象徵意蘊,渲染了梅的紅葉,風的紅喙,以此襯托出朝雲的紅顏。這種文體寫作起來,難度較大,但詞人非常自然地構成了新的意境,塑造了新的形象。

  西江月古詩翻譯賞析 篇4

  昨夜扁舟京口,今朝馬首長安。舊官何物與新官。只有湖山公案。

  此景百年幾變,箇中下語千難。使君才氣卷波瀾。與把新詩判斷。

  譯文

  昨夜您的小船離開京口,今晨我的馬頭遙望長安。舊官拿什麼交代給新官?只有西湖、吳山、公事、案件。

  杭州美景,百年來幾度變遷?內含奧秘,下評語叫人為難。新太守林大人的才氣能掀起錢塘江的波瀾。把我的新詩呈給您。請您細加指點。

  註釋

  ⑴西江月:詞牌名,原唐教坊曲。

  ⑵送別:《二妙集》本及毛本詞題皆作“蘇州交代林子中席上作。”可從。然文中之蘇州,應為“杭州”之誤。交代:交接職務。

  ⑶扁舟:小舟。京口:今江蘇鎮江市。乃古潤州治所。

  ⑷長安:此處代指京城汴京(今河南開封市)。馬首長安,謂馬不停蹄地向京都進發。

  ⑸舊官何物與新官:孟綮《本事詩·情感第一》載陳朝樂昌公主破鏡重圓詩:“此日何遷次,新官對舊官。笑啼都不敢,方驗作人難。”這裡東坡僅以其“新官對舊官”句,借指自己是“舊官”即將離任;“新官”,指林子中,他接替自己任杭州太守。

  ⑹湖山公案:指東坡自己的吟詠西湖山景的詩作。傅斡《注坡詞》注云:“公伴杭日作詩,後下獄,令供詩帳。此言湖山公案,亦謂詩也。禪家以言語為公案。”

  ⑺箇中:此中。下語:評說,講說。傅斡注:“禪家有下語之說。”

  ⑻使君:指新任杭州太守的林子中。才氣卷波瀾:形容林子中的才氣像波濤一般壯闊起伏。

  ⑼判斷:猶鑑別辨析。

  賞析

  上片,“昨夜扁舟京口,今朝馬首長安。”詞人先向新任杭州太守林子中訴說著他的仕宦奔波之苦。這句詞份量沉重,內涵複雜,至少含有兩層意思:其一,詞人說自己沒有做出什麼成績,只留下一堆吟詠西湖山景的詩作了,表現了東坡的謙虛和自責精神,令人欽敬。其實,詞人這次知杭政績斐然,盡人皆知,他不僅積極抗旱救災,施粥送藥,救活了很多貧困百姓;而且開河浚湖、興建水利,在西湖中築造堰閘,修建南北三十里長堤,並在堤上造六橋,置九亭,遍植楊柳芙蓉,不僅美化了風景,還方便了行旅耕作,深得人民崇敬,以至人們“家有畫像,飲食必祝,又做生祠以報。”

  下片,集中請求林子中評判其湖山新詩。“此景百年幾變,箇中下語千難。”詞人說西湖山景千變萬化,百年數異,自己對之描寫是很困難的。這裡,詞人把其湖山詩作的內容限制在自然景物的範圍內,與其他(如政治)無關,而且“百年幾變”,“下語千難”,表明其詩歌內涵隨著風景的變化而複雜多變,用語費神頗多,是正常現象。“使君才氣卷波瀾。與把新詩判斷。”這末二句是詞人對林子中的客套頌揚之辭,當然也含有某種期待的願望,他說林子中才氣如壯闊波濤,一定會對自己的新詩做出公正的評判。用語謹慎巧妙,表面上是請友人品賞、評說自己的新詩,而卻帶有某種警惕性。因為詞中連用“公案”、“判斷”二詞,十分醒目,這涉及到訴訟、判案性質,東坡決不會隨便使用之。東坡似是有意把自己當作了“被告”,等待審判,但他實際上卻又是問心無愧,心地坦蕩,並且充滿了自信心。

  全詞表現了詞人對自己奔波在仕宦之途中的無可奈何心境,用意深微,渾然妥貼,章法平中有奇,虛實櫃生,宛曲味永。

  西江月古詩翻譯賞析 篇5

  月,小舟坐水眠空。霧窗春色翠如蔥。睡起雲濤正擁。¤往事回頭笑處,此生彈指聲中。玉箋佳句敏驚鴻。聞道衡陽價重。”次韻酬之。時餘方謫宜陽,而洪歸分寧龍安

  月側金盆墮水,雁回醉墨書空。君詩秀色雨園蔥。想見衲衣寒擁。

  蟻穴夢魂人世,楊花蹤跡風中。莫將社燕等秋鴻。處處春山翠重。

  創作背景

  黃庭堅於崇寧甲申年(公元1104年)在荊州作《承天院塔記》,被執政者指摘其中很多語句“幸災謗國”,除名編管宜州(今廣西宜山),由鄂州出發,二月過洞庭湖,經過湖南長沙、衡陽、零陵等地趕赴宜州貶所。黃庭堅在長沙遇到惠洪,至衡陽而有唱和之詞。

  賞析

  這首《西江月》詞八句,兩句一組,分為四組意思。上下片前兩句寫自己,後兩句及惠洪。寫自己處前虛後實,寫惠洪處前實後虛。每片兩意過接處,純以神行,不著痕跡。山谷為江西詩派始祖,此篇亦是以詩法為詞。《苕溪漁隱叢話前集》卷四十七引錄其語云:“詩文不可鑿空強作,待境而生,便自工耳。

  每作一篇,先立大意;長篇須曲折三致意,乃可成章。“所謂”不鑿空強作,待境而生“,就是有情事,有感受要寫,才寫。此首雖是和韻詞,而有實事,有真情,絕非泛泛應酬之什。寫法上雖短篇亦有層次,有曲折。上片由衡陽舟中的自己,轉到長沙旅次的惠洪,用以連結的樞紐就是不久前的接席論詩,與此時的便道寄詞。下片由南行途中的湘水流域匝月勾留,回溯導致此行的生平政治遭遇,瞻望還要走下去的千里程途。

  首句“月仄金盆墮水”語本於杜甫《贈蜀僧閭丘師兄》詩:“夜闌接軟語,落月如金盆”;又蘇軾《鐵溝行贈喬太博》詩:“山頭落日側金盆。”仄同側,金盆山谷詞中形容圓月,加以“墮水”二字,切合湘江夜宿舟中所見。次句“雁回醉墨書空”說出了春到衡陽這點意思。衡山有回雁峰,其峰勢如雁之迴轉。

  相傳雁南下至衡陽而止,遇春而回飛向北。又雁飛時排成“一”字或“人”字,稱雁字。首兩句成工整對偶,以律詩鍛鍊之筆,寫水天空闊之景,點出眼前時地,而逐客遷流,扁舟迫窄,種種感慨,已暗藏其中。

  三四句轉入酬答惠洪之意:“君詩秀絕雨園蔥,想見衲衣寒擁。”因其詞而及其人,因其人而稱其詩,說詩兼代說人。作者稱道他人之詩之美,常巧設比喻,此處贊惠洪之詩秀絕,如園裡青蔥,得雨更為鮮綠。惠洪是詩僧,有《石門文字禪》三十卷,大半為詩,其中頗多清雋之篇,作者此處所稱,亦非虛譽。

  至於園蔥之喻,王梵志詩亦云“喻若園中韭,猶如得雨澆”,想同本於俗諺。“想見衲衣寒擁”是說惠洪苦吟時的情狀。意似調侃,實見親切。

  “蟻穴夢魂人世,楊花蹤跡風中”感慨生平,也是應答惠洪來詞“往事回頭笑處,此生彈指聲中”句意。上句用唐李公佐《南柯太守傳》事。作者曾供職秘書省,又為史官,京師十年,友朋文酒之樂,亦甚稱意,而後一貶黔州,再謫宜州,後者且為黜降官最重的除名編管處分,所去又是南荒之地,前後比照,宜有“夢魂人世”之感。“楊花”句說自己轉徙流離,有似柳絮隨風飄蕩,不由自主。但是作者處逆境已久,能夠看得開。他對這次與惠洪的分別,各奔前程,說是“莫將社燕笑秋鴻,處處春山翠重”。燕、鴻皆候鳥,因時遷徙。燕,春社來,秋社去(春社為春分前後,秋社為秋分前後);《禮記。月令》:“季秋之月,鴻雁來賓。”彼此皆如社燕、秋鴻,各去所要去的地方,一例奔忙,莫以彼而笑此。心頭誠然沉重,卻以輕倩之語出之。“處處春山翠重”句,祝惠洪此行能履佳境,也有自為開解之意。南方草木,當也是美好的,只要心地寬闊,亦何妨處處皆春。

  這首詞極盡曲折吞吐之能事,巧用典故,表露曠達胸襟。全詞有語盡而情未盡之妙。

最近訪問