《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯

《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯

  在平凡的學習、工作、生活中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那什麼樣的古詩才是大家都稱讚的呢?以下是小編為大家整理的《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀

  《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯 篇1

  【原文】

  中呂·普天樂·西山夕照(晚雲收)

  徐再思

  晚雲收,夕陽掛,一川楓葉,兩岸蘆花。

  鷗鷺棲,牛羊下。

  萬頃波光天圖畫,水晶宮冷浸紅霞。

  凝煙暮景,轉暉老樹,背影昏鴉。

  【註釋】

  “萬頃”句:形容萬頃碧波在陽光下盪漾,如同一幅美妙無比的圖畫。

  水晶宮:在此比喻江水清澈明淨。

  “背影”句:說烏鴉背上帶著太陽的餘輝。此句可能受王昌齡《長信秋詞》中:“玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽日影來”兩句的啟示。

  【賞析】

  這首曲全篇寫景,不加單純的抒情與議論,但情寓景中,借景傳情,情景交融,全篇沒有一句寫入物活動,但處處寫了人的.感受,景物都被賦予了人的感情色彩。在畫面上既有從大處落筆的,又有精工細刻的。在顏色的選擇與搭配上,也煞費苦心,晚雲與夕陽,紫紅中鑲嵌著金黃;楓葉蘆花,紅白相映;鷗鷺牛羊,黑白相間;碧波紅霞,對比鮮明;還有紫色的暮靄,樹底下閃爍的陽光,霞光裡的昏鴉,構成了一幅美麗的秋天晚景圖。

  【題解】

  這是一幅迷人的太湖流域的風情畫,作者熱愛自然,追求閒適的思想情趣流露其間。

  《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯 篇2

  原文:

  晚雲收,夕陽掛,一川楓葉,兩岸蘆花。

  鷗鷺棲,牛羊下。

  萬頃波光天圖畫,水晶宮冷浸紅霞。

  凝煙暮景,轉暉老樹,背影昏鴉。

  譯文

  晚雲漸收,夕陽斜掛,秋霜染紅了漫山楓葉,兩岸是雪白的蘆花。鷗鷺在蘆花中棲息,牛羊從楓林中走來。萬頃波光有如一幅天然的畫圖,紅霞映入水中給江面增添了絢麗的色彩。淡淡的暮藹籠罩著山川,夕陽的餘暉移動著老樹的身影,鴉背馱著夕陽向遠方飛去。

  註釋

  中呂:宮調名。元曲常用宮調。

  普天樂:曲牌名。又名“黃梅雨”。北曲屬中呂宮。

  天圖畫:天然的圖畫。

  “水晶”句:此處是看到晚霞倒映在水中引起的聯想。

  背影:此處指烏鴉背上帶著太陽的餘暉。

  賞析:

  徐再思作為“嘉興人”,一生輾轉於江浙、蘇杭一帶。他大量抒情寫意、寄情山水的作品描寫的都是江南。他南遊於江浙一帶,飄泊十年之久,《普天樂·西山夕照》就是他客旅吳江(今屬江蘇)時的作品。

最近訪問