韓愈《山石》全詩翻譯和賞析
韓愈《山石》全詩翻譯和賞析
山石 韓愈
山石犖确行徑微, 黃昏到寺蝙蝠飛。
升堂坐階新雨足, 芭蕉葉大支子肥。
僧言古壁佛畫好, 以火來照所見稀。
鋪床拂席置羹飯, 疏糲亦足飽我飢。
夜深靜臥百蟲絕, 清月出嶺光入扉。
天明獨去無道路, 出入高下窮煙霏。
山紅澗碧紛爛漫, 時見松櫪皆十圍。
當流赤足踏澗石, 水聲激激風生衣。
人生如此自可樂, 豈必侷促為人羈。
嗟哉吾黨二三子, 安得至老不更歸。
【詩人簡介】
韓愈:(768-824),字退之,郡望昌黎(今屬河北),籍貫河陽(今河南孟縣)。三歲喪父,由嫂氏撫養成人。貞元進士,先後赴宣武節度、徐泗濠節度幕中任職,入朝任國子監四門博士,遷監察御史,貶山陽令。憲宗朝還京官國子博士、史館修撰、中書舍人知制誥, 隨裴度徵淮西平叛有功,遷刑部侍郎,以諫迎佛骨,觸怒憲宗, 貶為潮州刺史。穆宗朝調任吏部侍郎。病逝長安。與柳宗元倡導古文運動,反對駢文,提倡散文;詩歌創作亦力求獨創,不避險僻,以文為詩,形成宏偉奇崛的特點。
【註釋】
犖确:山石不平的樣子。
支子:即梔子,夏天開花,色白而香。
疏糲:簡便的飯食。糲指糙米。
百蟲絕:各種蟲聲均息。
櫪:同“櫟”,一種落葉喬木。
羈:馬韁繩。此作動詞,指被人控制。
【簡析】
詩題為《山石》,但並非詠山石,而是一篇詩體的山水遊記。只是用詩的開頭二字作題罷了。詩人按時間順序,記敘了遊山寺之所遇,所見,所聞,所思。記敘時由黃昏而深夜至天明,層次分明,環環相扣,前後照應,耐人尋味。前四句寫黃昏到寺之所見,點出初夏景物;“僧言”四句,是寫僧人的熱情接待;“夜深”二句,寫山寺之夜的清幽,留宿的.愜意;“天明”六句,寫凌晨辭去,一路所見所聞的晨景;“人生”四句,寫對山中自然美,人情美的嚮往。“人生如此自可樂,豈必侷促為人”是全文主旨。全詩氣勢遒勁,風格壯美,數為後人所稱道。