黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文翻譯以及賞析

黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文翻譯以及賞析

  這首送別詩《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》有它特殊的感情色調,與其他的送別詩很不一樣,表現的是一種充滿詩意的離別。

  黃鶴樓送孟浩然之廣陵

  李 白

  gù rén xī cí huáng hè lóu

  故 人 西 辭 黃 鶴 樓,

  yān huā sān yuè xià yáng zhōu

  煙 花 三 月 下 揚 州

  gū fān yuǎn yǐng bì kōng jìn

  孤 帆 遠 影 碧 空 盡,

  wéi jiàn chángjiāngtiān jì liú

  惟 見 長 江 天 際 流。

  注詞釋義

  黃鶴樓:舊址在今湖北武昌黃鵠磯,背靠蛇山,俯臨長江。

  之:往,去。

  廣陵:揚州的舊名。

  西辭:黃鶴樓在廣陵的西面,在黃鶴樓辭別去廣陵,所以說“西辭”。

  煙花:指柳如煙、花似錦的明媚春光。

  下:沿江順流而下。

  惟:只。

  天際:天邊。。

  古詩今譯

  老朋友離開西邊黃鶴樓,在明媚的春天裡去往揚州。孤帆遠去在水天盡頭,只見長江向天邊奔流。

  賞析

  “故人西辭黃鶴樓”,這一句不光是為了點題,更因為黃鶴樓是天下名勝,可能是兩位詩人經常流連聚會之所。因此一提到黃鶴樓,就帶出種種與此處有關的富於詩意的生活內容。而黃鶴樓本身,又是傳說仙人飛上天空去的地方,這和李白心目中這次孟浩然愉快地去廣陵,又構成一種聯想,增加了那種愉快的、暢想曲的氣氛。

  “煙花三月下揚州”,在“三月”上加“煙花”二字,把送別環境中那種詩的氣氛塗抹得尤為濃郁。煙花,指煙霧迷濛,繁花似錦。給讀者的感覺絕不是一片地、一朵花,而是看不盡、看不透的大片陽春煙景。三月是煙花之時,而開元時代繁華的長江下游,又正是煙花之地。“煙花三月”,不僅再現了那暮春時節、繁華之地的迷人景色,而且也透露了時代氣氛。此句意境優美,文字綺麗,清人孫洙譽為“千古麗句”。 李白渴望去揚州之情溢於言表。

  “孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。”詩的後兩句看起來似乎是寫景,但在寫景中包含著一個充滿詩意的細節。“孤帆遠影碧空盡”李白一直把朋友送上船,船已經揚帆而去,而他還在江邊目送遠去的風帆。李白的目光望著帆影,一直看到帆影逐漸模糊,消失在碧空的盡頭,可見目送時間之長。帆影已經消逝了,然而李白還在翹首凝望,這才注意到一江春水,在浩浩蕩蕩地流向遠遠的水天交接之處。

  “唯見長江天際流”,是眼前景象,又不單純是寫景。李白對朋友的`一片深情,李白的嚮往,正體現在這富有詩意的神馳目注之中。詩人的心潮起伏,正像滾滾東去的一江春水。總之,這一場極富詩意的、兩位風流瀟灑的詩人的離別,對李白來說,又是帶著一片嚮往之情的離別,被詩人用絢爛的陽春三月的景色,將放舟長江的寬闊畫面,將目送孤帆遠影的細節,極為傳神地表現出來。


 更多《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》文章推薦閱讀★★★★★: 

最近訪問