浣溪沙·徐邈能中酒聖賢原文、翻譯註釋及賞析

浣溪沙·徐邈能中酒聖賢原文、翻譯註釋及賞析

  原文:

  浣溪沙·徐邈能中酒聖賢

  宋代:蘇軾

  徐邈能中酒聖賢,劉伶席地幕青天,潘郎白璧為誰連。

  無可奈何新白髮,不如歸去舊青山,恨無人借買山錢。

  譯文:

  徐邈醉得連酒的清濁能辨,劉伶以地為坐席以青天作帳幕,夏侯湛死後,潘安和誰合稱連白璧。

  沒有什麼辦法不讓新白髮增添,不如歸葬於家鄉熟知的青山上,抱恨沒有人借給我購田買房隱居的錢。

  註釋:

  徐邈:字景山,燕國薊人。三國時期魏國初建,官至尚書郎。中:醉昏。酒聖賢:言酒的清濁。劉伶:魏末晉初的文人,“竹林七賢”之一,字伯倫,沛國人。潘郎:即潘安,又名潘岳。字安仁。滎陽中牟人。西晉著名文學家、政治家。

  買山錢:購買田房隱居的錢。

  賞析:

  上片,借讚揚古代賢明之士來表達對同情者的仰慕之情。 “徐邈能中酒聖賢”,是隱喻徐得之的直言相諒,秉性修甚,頗有徐邈能識酒的清濁(世道清濁),醉而不問公事的灑脫氣質。“劉伶席地幕青天”,是隱喻劉唐年隱居鄉間,簡從陋出的生活和賢明放達的性格,如同“竹林七賢”之一劉伶“屋無室廬,幕天席地”的曠達胸懷。“潘郎白璧為誰連”,是隱喻詩人潘大臨與摯友的友善。兩者分離,蘇軾發出“潘郎白璧為誰連”的哀嘆。蘇軾有意將古之徐、劉、潘三賢才與今之徐、劉、潘三賢才同姓偶合,為的是表達蘇軾嚮慕賢明,追求曠達的處世觀。

  下片,直抒欲回朝不成,真做隱士又無奈的仕宦觀。“無可奈何新白髮,不如歸去舊青山”,點明蘇軾目前的`“無可奈何”的政治處境和“新白髮”的衰老生命。蘇軾離開黃州友善的人後感到寂寞孤獨。即是死後,不如歸葬於家鄉的青山秀水邊。這是蘇軾視死如歸的坦蕩的生死觀。“恨無人借買山錢”,進一步寫自己欲回朝不得,欲隱居不能的無奈愁緒。一個“恨”字道出了這種只能退步、安居現狀的隨緣心態。

  全詞,運用三個歷史人物來隱喻三個現實人物,再由三個現實人物而聯想到蘇軾自己的政治處境與適應心境,可謂借古喻今的絕妙構想。文字含蓄精練,蘊涵著豐厚的思想情感,是蘇軾感舊詞作中的佳作。

最近訪問