《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》張孝祥宋詞註釋翻譯賞析

《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》張孝祥宋詞註釋翻譯賞析

  作品簡介

  《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》由張孝祥創作。這首詞登高抒懷,感慨悲壯。上闋寫極目眺望所見之景。長空、繡旗、淡煙、衰草,高曠中蘊含無窮蕭殺之氣。下闋感懷。萬里中原乃遙想所至;一尊濁酒乃為慰藉懷而飲。而酒盡揮淚,愈見沉痛。

  作品原文

  浣溪沙

  霜日明霄水蘸空,鳴鞘聲裡繡旗紅,澹煙衰草有無中。

  萬里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東,酒闌揮淚向悲風。

  作品註釋

  ①題解:此詞原無題,乾道本題作“荊州約馬奉先登城樓觀塞”。據乾道本《於湖先生長短句》,此詞調名下另有小題“荊州約馬舉先登城樓觀塞”。“觀塞”即觀望邊塞。這時荊州北面的襄樊尚是宋地,這裡“塞”應是指荊州郊外的防禦工事。

  ②霜日:指秋天。一說秋天的太陽。明霄:明淨的天空;晴朗的天空。蘸(zhàn):沾染,沾取液體。水蘸空:指遠方的湖水和天空相接。

  ③鞘(shāo):裝刀劍的套子,一說鞭鞘,這裡指馬鞭。鳴鞘聲:刀劍出鞘聲。一說指行軍時用力揮動馬鞭發出的聲音。繡旗:繡有圖案的軍旗。

  ④有無中:若有若無。

  ⑤烽火北:當時荊州已成南宋邊界,謂被金人佔領的中原已在火線的北面。

  ⑥尊:同“樽”,酒杯。酒器。戍樓:有軍隊駐防的城樓。

  ⑦酒闌:飲酒將盡。悲風:指淒厲的秋風。

  作品譯文

  秋日天空明淨,遠水蘸著長空,軍營裡紅旗飄揚,不時傳來馬鞭聲陣陣。遠處淡煙籠著衰草,秋色在若有若無之中。

  萬里中原已在烽火的北面,只能在東門的城樓上借一杯濁酒澆愁。酒後揮淚灑向悲涼的秋風中。

  創作背景

  宋孝宗乾道四年(1168)的秋天,張孝祥出任荊南湖北路安撫使,八月開始駐在荊州。在宋、金對峙時期,荊州處於南宋國防的前線,故《宣城張氏信譜傳》稱:“荊州當虜騎之衝,自建炎以來,歲無寧日。公(孝祥)內修外攘,百廢俱興,雖羽檄旁午,民得休息。”據詞原題及“霜日明霄”等語,推定這首詞應當是乾道四年冬作於荊州。

  作品鑑賞

  此詞主要抒發了作者對國土淪喪的.悲慨。上片展現了邊地景象:秋日,晴空,天水相接,火紅的軍旗,茫茫衰草在煙霧中時有時無,聽到的卻是戰鼓鞭聲。昔日的中原已在烽火北邊,這實指山河破碎,故國不在。此時愁緒難消,唯借濁酒,向悲風揮灑熱淚。全詞格調低沉悲壯,融情人景,感人肺腑。

  首句寫要塞郊野的自然景象,並點明時節。“霜日明霄”繪出晴空萬里的秋日景象,降霜天氣必是白色晴明的。“水蘸空”即水和天空相接。荊州城東有長湖,“蘸空”之水或此湖水。這句寫得水天空闊,下下輝映,是荊州郊野平原地帶的實景。次句切合觀塞,耳目所觸,一片軍戎氣氛。“鞘為鞭梢”。“繡旗”為繡有物狀的軍旗。響亮的鞭聲,耀眼的紅旗,俱是從耳目易感的對東西突出,故給人的印象極為深切。“澹煙”句把視線展開,顯出邊地莽莽無垠的遼闊景象。如果說首句還是自然景象對作者感官的客觀反映,這句可說是詞人極目觀望的深心感受,眼前景色,內心思緒,俱是一片茫茫。正如王維詩“山色有無中”,雖景象近似,而象外之意至為深遠。東坡曾稱柳永的“霜風悽緊,關河冷落,殘照當樓”,謂“不減唐人高處”,對這句也可如此看待。

  由觀塞而自然地想到淪陷的中原,“萬里”句即是觀塞時引起的感慨。“烽火”為邊地報警的設施,而中原一切自不待言,亦不忍言,只這樣提點一下,可抵千言萬語,這其間含有無限難以訴說的悲慘酸辛。“一尊”句承上啟下,北望中原,無限感慨,欲藉酒消遣,而酒罷益悲,真是“舉杯消愁愁更愁”,於是不禁向風揮淚。“濁酒”為顏色渾濁的酒,常用於表現艱苦的生活中,微帶有粗獷悲壯之意。范仲淹《漁家傲》雲:“濁酒一杯家萬里”。“戍樓東”,指作者所登荊州東門城樓“”東“字似非無意,實指南宋都城所在的方位。”揮淚“即灑淚,表現內心悲慼之深。秋風吹來,令人不寒而慄,感念中原未復,人民陷於水火之中,而朝廷只求苟安,不圖恢復,故覺風亦滿含悲意。

  此詞上闋描寫望中要塞景色,明麗壯闊,其中景物也隱約隱呈作者的感情色彩,眼前一片清麗,而人的心情卻深藏陰黯。下闋抒發感慨,從人的活動中表現。在讀者眼前儼然呈現一位北望中原悲憤填膺的志士形象。整首詞色彩鮮麗,而意緒悲涼,詞氣雄健,而蘊蓄深厚,是一首具有強烈愛國感情的小詞,與其《六州歌頭》同為南宋前期的愛國詞名作。

  這首《浣溪沙》上邊寫景,逼真地烘托出“邊塞”的氣氛、作者的心情。下片直寫作者對中原故國的懷念。

  全詞只有六句,四十二個字,卻表現了頗為博大的主題思想。作者熾熱的愛國主義思想,對中原故土和中原人民的思念之情,均表現得淋漓盡致。該詞寫情真切,景物描寫、氣氛烘托、感情抒發巧妙組合,輝映成篇,作者的藝術技巧,由此也可見一斑。

  詞牌簡介

  浣溪沙,詞牌名之一。浣溪沙(huàn xī shā),本唐代教坊曲名,因西施浣紗於若耶溪,故又名《浣沙溪》。上下片三個七字句。四十二字。分平仄兩體。平韻體流傳至今。最早的是唐人韓偓詞,是正體。上片三句全用韻,下片末二句用韻。過片二句用對偶句的居多。仄韻體始於南唐李煜。另有《攤破浣溪沙》,又名《山花子》上下片各增三字,韻位不變。此調音節明快,句式整齊,易於上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。又有《小庭花》、《減字浣溪沙》等二十餘種異名。

  作品格律

  浣溪沙雙調四十二字,前段三句三平韻,後段三句兩平韻。

  中仄中平中仄平韻中平中仄仄平平韻中平中仄仄平平韻

  中仄中平平仄仄句中平中仄仄平平韻中平中仄仄平平韻

  作者簡介

  張孝祥(1132年—1170年),字安國,別號於湖居士,漢族,歷陽烏江(今安徽和縣烏江鎮)人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書法家。為唐代詩人張籍之七世孫;父張祁,任直秘閣、淮南轉運判官。張孝祥生於明州鄞縣(今浙江寧波),少年時闔家遷居蕪湖(今安徽省蕪湖市)。

  紹興二十四年(1154年),張孝祥狀元及第,授承事郎,籤書鎮東軍節度判官。由於上書為岳飛辯冤,為權相秦檜所忌,誣陷其父張祁有反謀,並將其父下獄。次年,秦檜死,授秘書省正字。歷任秘書郎,著作郎,集英殿修撰,中書舍人等職。宋孝宗時,任中書舍人直學士院。隆興元年(1163年),張浚出兵北伐,被任為建康留守。又為荊南湖北路安撫使,此外還出任過撫州,平江,靜江,潭州等地的地方長官,頗有政績。乾道五年(1169年),以顯謨閣直學士致仕。乾道六年(1170年)於蕪湖病死,葬南京江浦老山,年僅三十八歲。

  張孝祥善詩文,尤工詞,風格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家。有《於湖居士文集》、《於湖詞》等傳世。

最近訪問