《湖心亭看雪》課文及翻譯

《湖心亭看雪》課文及翻譯

  本文是張岱(di)小品的傳世之作。作者透過追憶在西湖乘舟看雪的一次經歷,寫出了雪後西湖之景清新雅緻的特點,表現了深摯的隱逸之思,寄寓了幽深的眷戀和感傷的情懷。作者在大雪三日、夜深人靜之後,小舟獨往。不期亭中遇客,三人對酌,臨別才互道名姓。下面是小編整理的湖心亭看雪原文及翻譯,供大家參考。

  原文

  崇禎五年②十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定③,餘拏④一小船,擁毳衣爐火⑤,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭⑥,天與雲與山與水,上下一白⑦。湖上影子,惟長堤一痕⑧,湖心亭一點,與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。

  到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:湖中焉得更有此人⑨!拉餘同飲。餘強⑩飲三大白而別,問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:莫說相公痴,更有痴似相公者!

  翻譯

  崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。這一天初更以後(大約八點以後),我撐著一隻小船,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭欣賞雪景。冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,上下全白了。湖心湖上的影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三人罷了。到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈席,相對而坐,一個小書童正在燒酒,酒爐中的.酒正在沸騰。(那兩個人)看見我,十分驚喜地說:想不到在湖中還能遇見你這樣有(閒情雅緻)的人。便拉著我一同喝酒。我痛飲了三大杯就告別。(我)問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。等到下船的時候,船伕喃喃自語地說:不要說相公您痴,還有比相公您更痴的人!

  湖心亭看雪文章主題

  本文用清新淡雅的筆墨。寫出了雪後西湖的奇景和遊湖人的雅趣。湖、山、遊人,共同構成了一種畫面感極強的藝術境界。

  透過寫湖心亭賞雪遇到知己的事,表現了作者一開始孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨立、卓然不群的高雅情趣。表達了作者遇到知己的喜悅與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世俗同流合汙、不隨波逐流的品質以及遠離世俗,孤芳自賞的情懷,同時也寄託人生渺茫的慨嘆。

  表達的情感:

  作者透過追憶在西湖乘舟看雪的一次經歷,表現了深摯的隱逸之思,寄寓了幽深的眷戀和感傷的情懷。

  有力地抒發了人生渺茫的深沉感慨和揮之不去的故國之思。清高自賞的感情和淡淡的愁緒。

  突出了作者遺世獨立、卓然不群的高雅情趣。表達了作者遇到知己的喜悅與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世同流合汙、不隨波逐流的品質

  寫作手法:

  《湖心亭看雪》在寫雪景用的白描的寫作手法。

  “惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。” 一痕、一點、一芥、兩三粒,使用白描手法,宛如中國畫中的寫意山水,寥寥幾筆,就包含了諸多變化,長與短,點與線,方與圓,多與少,大與小,動與靜,簡潔概括,人與自然共同構成富有意境的藝術畫面,悠遠脫俗是這幅畫的精神,也是作者所推崇的人格品質,這就是人與自然在精神上的統一與和諧。

最近訪問