關於愚公移山的課文翻譯

關於愚公移山的課文翻譯

  導語:《愚公移山》是中國古代寓言故事,選自《列子·湯問》,作者是春秋戰國的列禦寇。《愚公移山》這篇文章敘述了愚公不畏艱難,堅持不懈,挖山不止,最終感動天帝而將山挪走的故事。透過愚公的堅持不懈與智叟的膽小怯懦,以及“愚”與“智”的對比告訴人們,無論遇到什麼困難,只要有恆心、有毅力地做下去,就有可能成功。以下是小編整理關於愚公移山的課文翻譯,以供參考。

  作品原文

  太行1、王屋2二山,方3七百里,高萬仞4,本在冀州5之南,河陽6之北。

  北山愚公者,年且7九十,面山而居8。懲9山北之塞10,出入之迂11也。聚室而謀12曰:“吾與汝13畢力平險14,指通豫南15,達於漢陰16,可乎?”雜然相許17。其妻獻疑18曰:“以19君之力,曾20不能損21魁父22之丘23,如太行、王屋何?且24焉25置26土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷27擔者三夫28,叩石墾壤,箕畚29運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀30妻有遺男31,始齔32,跳往助之。寒暑易節33,始一反焉34。

  河曲35智叟36笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠37。以殘年餘力,曾不能毀山之一毛38,其39如土石何?”北山愚公長息40曰:“汝心之固41,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死42,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱43也,而山不加增,何苦44而不平?”河曲智叟亡45以應。

  操蛇之神46聞之,懼其不已47也,告之於帝48。帝感其誠49,命誇娥氏50二子負51二山,一厝52朔東53,一厝雍54南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷55焉。

  註釋譯文

  詞句註釋

  太行山:在黃土高原和華北平原之間。

  王屋山:在山西陽城、垣曲與河南濟源之間。

  方:方圓,指面積。方七百里,就是四周個七百里。古代計算面積,用截長補短的辦法,把不規則的邊長變成正方形,再計算它的面積.

  仞(ren):古代長度單位,以七尺或八尺為一仞。

  冀州:古地名,包括河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。

  河陽:黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽。

  且:副詞,將近。

  面山而居:面對著山居住,即住在山北。

  懲(chéng):戒,這裡是“苦於、為什麼所苦”的意思。

  塞(sè):阻塞。

  迂(yū):曲折、繞遠。

  聚室而謀:集合全家來商量。室,家。

  汝:你。這裡做複數看,為“你們”的意思。多用於稱同輩或後輩。

  畢力平險:盡全力剷除險峻的大山。畢,盡、全。

  指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫,豫州,古地名,在今河南省黃河以南一帶。

  漢陰:漢水南岸。漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰,與“陽”相對。

  雜然相許:紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。許,贊同。

  獻疑:提出疑問。

  以:憑藉。

  曾(cēng):副詞,用在“不”前,加強否定語氣,可譯為“連……也……”,常與“不”連用。

  損:削減。

  魁父:古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。魁(kuí)。

  丘:土堆。

  如太行、王屋何:能把太行山、王屋山怎麼樣?如......何,把......怎麼樣。

  且:況且。

  焉:疑問代詞,哪裡。

  置:安放。

  投諸渤海之尾,隱土之北:把它扔到渤海邊上,隱土北面去。諸,相當於“之於”。隱土,古地名。

  荷(hè):扛的意思。

  夫:成年男子。

  叩石墾壤:鑿石頭,挖泥土。叩,敲、打。

  箕畚(jī běn):簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這裡是用箕畚裝土石的意思。

  京城:複姓。

  孀(shuāng) :孀妻,寡婦。

  遺男:遺孤,單親孤兒,遺腹子。

  始:才、剛。

  齔(chèn):兒童換牙齒,乳齒脫落後重新長恆齒。這裡始齔表示年齡,約七八歲。齔,換牙。

  寒暑易節:冬夏換季,指一年的時間。易,交換。節,季節。

  始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,語氣助詞。

  河曲:古地名,在今山西省芮城縣西。

  叟(sǒu):老頭。

  甚矣,汝之不惠:你也太不聰明瞭!甚,嚴重。惠同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。

  殘年餘力:老邁的年紀和殘餘的氣力。

  一毛:一草一木,地面所生的草木,這裡指山的一小部分。

  其:在“如什麼何”前面加強反問語氣。

  長息:長嘆。

  汝心之固,固不可徹:你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通達,這裡指改變。

  不若:不如,比不上。

  幼子:幼兒,小孩。

  雖我之死:即使我死了。雖,即使。之,用在主謂之間,無實意。

  匱(kuì):竭盡的意思。

  苦:愁苦,這裡指擔心。

  亡(wú)以應:沒有話來回答。亡,通“無”。

  操蛇之神:神話中的山神,手裡拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。

  懼其不已:怕他不停地幹下去。其,愚公。已,停止。

  帝:神話中的天帝。

  感其誠:被他的誠心所感動。感,被什麼感動。

  誇娥氏:神話中力氣很大的神。

  負:背。

  厝(cuò):同“措”,放置。

  朔東:就是朔方以東地區,指山西省的東部。

  雍:就是雍州,在現今陝西、甘肅省一帶地區。

  隴斷:即壟斷,山岡阻隔。“隴”通“壟”,高地。斷,隔絕。[3]

  白話譯文

  傳說古時候有兩座大山落在冀州以南、河陽以北。一座叫太行山,一座叫王屋山,方圓700裡。山北下住著一位叫愚公的老人,快90歲了。他每次到南面去很不方便,要繞一個大圈子才能到達。

  一天,他把全家人召集起來,說“我準備與你們一起,用畢生的精力來搬掉太行山和王屋山,修一條通向南方的大道。你們說好嗎!”大家都表示贊成,但愚公的老伴提出了一個問題“你們大家的力量加起來,還不能搬移一座小山,又怎能把太行、王屋兩座大山搬掉呢?再說,把那些挖出來的泥土和石塊放到哪裡去呢?”討論下來大家認為,可以把挖出來的泥土和石塊扔到東方的渤海邊和北方最遠的地方。

  第二天一早,愚公帶著兒孫們開始挖山。雖然一家人每天挖不了多少,但他們還是堅持挖。直到換季節的時候,才回家一次。

  有個名叫智叟的老人得知這件事後覺得愚公很可笑,特地來勸愚公說:“你這樣做太不聰明瞭,憑你這有限的精力,又怎能把這兩座山挖平呢?你這麼大歲數了,還能活幾天?”

  愚公回答說:“你這個人自以為聰明,其實太頑固了,簡直無法開導,即使我死了,還有我的兒子在這裡。兒子死了,還有孫子,孫子又生孩子,孩子又生兒子。子子孫孫、世世代代是沒有窮盡的,而山卻不會再增高,為什麼挖不平呢?”

  當時山神見愚公他們挖山不止,便向玉帝報告了這件事。玉帝被愚公的精神感動,派了兩個大力神下凡,把兩座山揹走。從此,這裡不再有高山阻隔了。

  創作背景

  本文選自《列子》,成書於戰國前期。在當時生產力極不發達的條件下,人們只能幻想借助具有超人力量的神來實現征服自然的願望。

  作品鑑賞

  文學賞析

  《愚公移山》主題思想即恆道。

  《列子·愚公移山》,是一篇具有樸素的唯物主義和樸素的辯證法思想的寓言故事。它借愚公形象的塑造,表現了我國古代勞動人民有移山填海的堅定信心和頑強毅力,說明了“愚公不愚,智叟不智”,只要不怕困難,堅持鬥爭,定能獲得事業上的成功,這對人們有很大的啟發。

  這則寓言一開始簡介了“太行、王屋二山“既高且大,位當南北交通要道。老愚公“面山而居”,出入不便,需要繞山而行,這就揭示了人和山的矛盾,即愚公移山的原因。

  第一段寫太行、王屋二山的面積、高度和地理位置。意在襯托移山的艱難。愚公要移山,山越高大,移山的任務越艱鉅愚公的品質也就越突出。這是故事的背景,為下文愚公移山埋下伏筆。

  第二段寫愚公主張提出移山,家裡人提出運土方案,率領幾人便馬上開始行動。

  第三段寫愚公對智叟的駁斥,這是情節的發展。愚公和智叟的對話是全文的核心,愚公堅信可以移山。智叟目光短淺,阻止愚公移山。

  第四段寫天帝被愚公的誠心感動了,派神將山揹走了,愚公的願望實現了。

  文章透過愚公移山成功的事情,反映了我國古代勞動人民改造自然的偉大氣魄和驚人毅力,說明了要克服困難就必須下定決心,持之以恆,堅持不懈的道理。

  藝術手法

  敘事者角色

  《愚公移山》的受敘事者有:北山愚公、愚公家人(主要包括其妻子、能挑擔子的三兒孫和孤兒寡婦)以及反派人物智叟。從道家的角度看,還有幾個神:上帝、山神、誇娥氏的兩個兒子也都是受敘事者,這裡的“誇娥氏”原為“誇蛾氏”應該是“螞蟻神”之意,因為“娥”與“蛾”在古代是可以通假的。由於“蛾”與“娥”相通的原因,所以有不少人誤“誇蛾”為“誇娥”。古文裡“蛾”通“蟻”,而“誇”為“巨大的意思”,因此“誇娥氏”也就是“螞蟻大力神”。

  《愚公移山》的真實讀者就是聽眾和閱讀文字的讀者。隨著時代的變遷,即敘述時間與故事時間之間的關係發生了變化,真實讀者對原文的理解往往也發生變化,即便是同一時代的真實讀者也會出現對文字有理解、不解和曲解的現象。

  常規敘事

  所謂“常規敘事研究”就像前面提到的科學敘事,即單義直接表述。相當於真實讀者把原來的古文解釋一通,瞭解故事內容即可。

  《愚公移山》故事的前面部分描寫的是事實,後面部分從“山神聽說愚公移山”描寫的是虛構的事物。

  傳統敘事寓意

  傳統的敘事寓意指遇上困難時要發揚“愚公移山”的精神,不畏艱險,迎難而上,持之以恆,爭取最後的勝利。這是一個經典的敘事手法,而且寓意深刻。

  《愚公移山》,是一篇具有樸素的唯物主義和樸素的辯證法思想的寓言故事。它借愚公形象的塑造,表現了中國古代勞動人民有移山填海的堅定信心和頑強毅力,說明了“愚公不愚,智叟不智”,只要不怕困難,堅持鬥爭,定能獲得事業上的成功,這對人們有很大的`啟發。

  文字中插入了愚公和智叟二人的對話,蘊含著寓言所特具的哲理,頗能發人深省。

  “河曲智叟笑而止之曰:‘甚矣,汝之不惠。以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?

  ’”智叟的“笑”,是對愚公移山不屑一顧的輕蔑情態;智叟的“止”,是對愚公移山不以為然而進行粗暴的干涉。這個自以為多智的老頭子,在他的眼裡,愚公能移山簡直是不可思議的事,所以脫口而出,給愚公潑冷水。智叟譏笑愚公笨拙,所持理由與愚公的妻子相同,便兩者態度迥異,一個是自視其高,加以阻撓,一個是提疑問,目的是為解決問題。

  智叟,智於其表,愚在其中,因此愚公對智叟的冷嘲熱諷,先報之以一聲長嘆,表示遺憾想不到智叟竟是這樣的木然無知,接著,針鋒相對地進行駁斥:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”出語尖銳犀利,畢露鋒瓦。這段話含有很大的思想空量,闡述了“有限”和“無限”的樸素的辯證關係,進一步表現了愚公迎難而上的精神。

  智叟只看到愚公的“殘年餘力”及山高難以削平的一面,而看不到人類延續不斷及山不會增高的一面,所以堪稱“固不可徹”,比起愚公的目光來實是短淺。愚公藐視大山,敢於移山,知難而進,堅韌不拔,是因為他看到了人的作用,透過努力,事物是能夠轉化的。由此可見愚公形愚而實智。

  文章篇末以移山取得了最後勝利,矛盾獲得瞭解決,作為故事的結局,充滿了浪漫主義的色彩。由於古代生產力和自然科學不發達的緣故,往往幻想著能有超人力量來幫助人們移山填海,征服大自然,所以作者運用了浪漫主義的藝術想象,寫“操蛇之神”聽說愚公要永不停息地挖山而害怕起來,將此事告訴了“天帝”,“帝感其誠”,就派遣了兩個大力士把兩座大山揹走了。

  這顯然是神話,在客觀理實中是不存在的,但卻反映了當時人們有“人定勝天”的強烈願望,和變革大自然的雄偉氣魄,也反映了作者對作品中所闡述的哲理思想的堅信,以神話的形式給予了肯定。寄未來理想的實現於神話,寓哲理思想於想象,作者這樣寫,就是為了讓人們在精神是得到鼓舞,在情緒上受到感染。[

最近訪問