洛陽女兒行樂府詩原文欣賞

洛陽女兒行樂府詩原文欣賞

  作者:王維

  朝代:唐代

  洛陽女兒對門居,才可顏容十五餘。

  良人玉勒乘驄馬,侍女金盤鱠鯉魚。

  畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂簷向。

  羅帷送上七香車,寶扇迎歸九華帳。

  狂夫富貴在青春,意氣驕奢劇季倫。

  自憐碧玉親教舞,不惜珊瑚持與人。

  春窗曙滅九微火,九微片片飛花瑣。

  戲罷曾無理曲時,妝成祗是薰香坐。

  城中相識盡繁華,日夜經過趙李家。

  誰憐越女顏如玉,貧賤江頭自浣紗。

  《洛陽女兒行》譯文及註釋譯

  洛陽城裡有個少女,和我對門而居;

  顏容十分俏麗,年紀正是十五有餘。

  迎親時,夫婿乘騎的是玉勒青驄馬;

  侍女端來的金盤,盛著膾好的鯉魚。

  畫閣朱樓庭院臺榭,座座相對相望;

  桃紅柳綠垂向屋簷,隨風擺動飄揚。

  她打扮好了,被送上絲綢香木車子;

  精美寶扇遮日,迎歸鮮豔的九華帳。

  丈夫年紀青青有權有勢,富貴輕狂;

  意氣驕奢,大大超過了富豪石季倫。

  自己憐愛嬌妻,親自教她練習歌舞;

  把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。

  徹夜歡娛,春窗拂曉才滅九微燈火;

  燈花片片飄落,掉在雕花環形窗格。

  嬉戲之後,她從無溫習曲子的功夫;

  梳妝好了,只坐在香爐邊燻透衣裳。

  洛陽城中認識的人,盡是富貴豪華;

  日夜往來的,都是趙李般大戶人家。

  西施潔淨美麗,誰去憐愛這樣姑娘;

  貧賤的時候,只好在若耶溪頭浣紗。

  註解

  1、才可:恰好。

  2、九華帳:鮮豔的花羅帳。

  3、季倫:晉石崇字季倫,家甚富豪。

  4、九微:《漢武內傳》記有“九光九微之燈”。

  5、花瑣:指雕花的連環形窗格。

  6、曾無:從無;

  7、理:溫習。

  8、趙李家:漢成帝的皇后趙飛燕、婕妤李平兩家。這裡泛指貴戚之家。

  9、曙:天明

  10·越女:指春秋時期越國美女西施

  11狂夫:婦女自稱其夫的謙詞《洛陽女兒行》簡析 此題下原注“時年十六”,可見是詩人早年得意之作。詩題取自梁武帝蕭衍《河中之水歌》“洛陽女兒名莫愁”,用以概指當時貴族女子。全詩寫豪家女子無比嬌貴逸樂的`生活狀況,從容顏之嬌美、住宅之富麗、飲食之珍奇寫到夫婿之豪奢、交遊之高貴,極盡鋪排渲染之能事。其中季倫,指晉代石崇,石崇字季倫,以驕奢著稱。趙李,指漢成帝后妃趙飛燕、武帝時李夫人,此代指皇親貴戚。詩的最後兩句猛然轉折,以如玉越女江頭浣紗作對比,在強烈的反差中突現主題,使前面的華麗描繪一下子變為對貴族生活乃至社會不公的冷峻批判,其蘊含思想之深度與批判之力度,在王維詩中甚為罕見。

  《洛陽女兒行》評析

  寫洛陽貴婦生活的富麗豪貴,夫婿行為的驕奢放蕩,揭示了高層社會的驕奢淫逸。 開頭八句是敘洛陽女出身驕貴和衣食住行的豪富奢侈。“狂夫”八句是敘洛陽女丈夫行為之驕奢放蕩和作為玩物的貴婦的嬌媚無聊。“城中”四句是寫她們的交住盡是貴戚。並以西施出身寒微作為反襯,發抒作者的感慨。

最近訪問