李白鞠歌行原文及翻譯

李白鞠歌行原文及翻譯

  《鞠歌行》,樂府舊題,屬於《相和歌辭》。李白在這首詩中借卞和、甯戚、百里奚、呂望等人抒發了自己強烈的用世之心,他期望施展自己的抱負,但報國無門,在詩中流露出了他抑鬱不得志的憤懣。下面是小編整理的李白鞠歌行原文及翻譯,歡迎大家閱讀。

  【原文】

  《鞠歌行》 李白

  玉不自言如桃李,魚目笑之卞和恥。

  楚國青蠅何太多,連城白璧遭讒毀。

  荊山長號泣血人,忠臣死為刖足鬼。

  聽曲知甯戚,夷吾因小妻。

  秦穆五羊皮,買死百里奚。

  洗拂青雲上,當時賤如泥。

  朝歌鼓刀叟,虎變磻溪中。

  一舉釣六合,遂荒營丘東。

  平生渭水曲,誰識此老翁。

  奈何今之人,雙目送飛鴻。

  【註釋】

  1、鞠歌行:樂府舊題,屬《相和歌辭·平調曲》。

  2、魚目笑之:張協《雜詩十首》:“魚目笑明月(珠名)。”

  3、連城白璧:指和氏璧。陳子昂《宴胡楚真禁所》:“青蠅一相點,白璧遂成冤。”李詩本此。

  4、甯戚:春秋時齊人。夷吾:春秋時齊相管仲之名。小妻:妾。《列女傳·辯通傳》載:甯戚欲見桓公而無由,乃為人僕,將車宿齊東門之外。桓公因出,甯戚擊牛角而商歌甚悲。桓公使管仲迎之,甯戚稱曰:“浩浩乎白水。”管仲不知何意,面有優色。其妾問其故,答曰:“昔日公使我迎甯戚,甯戚曰:‘浩浩乎白水。’吾不知其所謂,是故憂之。”其妾笑曰:“人已語君矣,君不知識耶?古有《白水》之詩,詩不云乎:‘浩浩白水,倏倏之魚。君來召我,我將安居?國家未定,從我焉如?’此甯戚之慾得仕國家也。”管仲大悅,以報桓公,桓公乃以甯戚為佐,齊國以治。

  5、百里奚:春秋時秦國大夫。原為虞大夫,虞亡時被晉俘虜,作為陪嫁之臣送入秦國。後出走到楚,為楚人所執,又被秦穆公以五張牡黑羊皮贖回,用為大夫,稱五羖大夫。

  6、洗拂:洗滌與拂拭塵垢。

  7、鼓刀,指為屠戶。

  8、釣六合:意謂取得天下。

  9、“遂荒”句:《詩·魯頌·悶宮》:“遂荒大東。”毛傳:“荒,有也。”《.史記·齊太公世家):“於是武王已平商而王天下,封師尚父於齊營丘。”

  10、識:全詩校:“一作數。”

  11、“雙目”句:《史記·孔子世家》:“衛靈公……與孔子語,見飛雁,仰視之,色不在孔子,孔子遂行。”飛,全詩校:“一作徵。”

  【譯文】

  美玉自知自身高潔無瑕,但不與桃李攀比,非要與之爭個上下高低。但那些小人卻不懂得謙虛、不爭是一種美德,反而魚目混珠,不分優劣,把劣質的當成好的,把美玉當成引以為恥的東西。堂堂楚國,顛倒黑白的小人怎麼那麼多呢?價值連城的美玉屢次遭到讒言和譭棄。懷抱美玉而痛哭於荊山下的`卞和,本是忠信之臣,卻遭到割足砍腳的不幸。甯戚報國無門,在桓公門前唱小曲。管仲經過小妾的解釋而最終獲得了齊桓公的重用。百里奚流亡到楚國,秦穆公用五張牡黑羊皮把他贖回來,並任用他為大夫。朝歌的屠夫呂望在渭水之濱垂釣,九十歲終於得到周文王的重用。周武王取得天下以後,封呂望在齊國營丘之地,治理齊國。呂望一生都在渭水之濱垂釣,有誰人認識他,關注他呢?如今的人,更是無人來關注像他這樣的垂釣者了,目送飛鴻而去,卻無意於他的報國之心。

  作者簡介

  李白(701~762),字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),先世隋時因罪流徙中亞,他出生在安西都護府的碎葉城(今吉爾吉斯境內),五歲時隨父遷居綿州彰明縣(今四川省江油縣)的青蓮鄉。他在少年時期即“觀百家”,作詩賦,學劍術,好遊俠。25歲時,抱著“四方之志”,出川東遊,“南窮蒼梧,東涉溟海”足跡遍及大半個中國。天寶初年曾進住長安,供奉翰林,但不久就遭貶去職。

  晚年漂泊東南一帶,六十二歲病死在當塗縣令李陽冰家。李白幼時,他的父親對他進行過傳統教育,青年時接觸過道士和縱橫家,也受過儒家的影響,思想比較複雜,這在他的作品中有所反映。

  他性格豪邁,渴望建功立業,但對當時的黑暗社會現實極為不滿,他熱愛祖國山川,同情下層人民,蔑視權貴,但也有一些飲酒求仙、放縱享樂的思想。他的詩現存九百多首,都收在《李太白集》中。在他所有的作品中樂府詩約佔四分之一,其代表作為《蜀道難》、《梁父吟》等,代表了其浪漫主義詩歌的最高成就。

  李白也是五七言絕句的聖手。五絕含蓄、深遠,只有王維可以相比;七絕則韻味醇美,音節和諧流暢,感情真率,語言生動,真正做到了他自己所標舉的“清水出芙蓉,天然去雕飾”的標準,和王昌齡的七絕,被評為有唐三百年的典範。

最近訪問