李白《尋高鳳石門山中元丹丘》全詩翻譯鑑賞

李白《尋高鳳石門山中元丹丘》全詩翻譯鑑賞

  《尋高鳳石門山中元丹丘》

  【創作年代】盛唐

  【作者姓名】李白

  【文學體裁】五言古詩

  尋幽無前期,乘興不覺遠。蒼崖渺難涉,白日忽欲晚。

  未窮三四山,已歷千萬轉。寂寂聞猿愁,行行見雲收。

  高松來好月,空谷宜清秋。溪深古雪在,石斷寒泉流。

  峰巒秀中天①,登不可盡。丹丘遙相呼,顧我忽而哂。

  遂造窮谷間②,始知靜者閒。留歡達永夜③,清曉方言還。

  註釋:

  ①中天,半天也。

  ②窮谷,深谷也。

  ③永夜,長夜也。

  高鳳石門山:《後漢書·高鳳傳》:“鳳,南陽葉人,後教授業於西唐山中。”此處之石門山不知確指,可能即南陽西唐山。

  原詩是一首五言古詩,乃天寶年間詩人遊南陽時作。

  溪深古雪在,石斷寒泉流。

  這兩句是說,石門山之溪水清深,潺潺流動,激起之流花如古雪泛白;溪水從斷巖絕壁之上流下,形成瀑布,頗有寒意。

  詩意:

  沒有與你約定,我去尋幽去了,興致勃勃,不覺路遠。

  雲崖蒼蒼很攀登,時間過得飛快,馬上就到黃昏。

  還沒有玩遍三四座山,山路彎彎,已經歷千萬轉。

  深山寂寂只聞猿聲哀愁,走著走著就見雲收霧散。

  高松上掛著佼好的月亮,空空的`山谷裡一派清秋肅穆。

  溪壑深幽有千年積雪,崖石斷裂,寒泉石上流。

  峰巒秀麗直插中天,登極頂四望,目不暇接。

  元丹丘隔山遙遙相呼,突然朝我大笑起來。

  只有造訪了這幽幽的山谷,才知道什麼叫靜者安閒。

  整夜都非常歡樂,直到拂曉才告別回家。

最近訪問