寫關於愛情的古詩詞

寫關於愛情的古詩詞

  愛情是人類的情感之一,或甜蜜、或羞澀、或期待、或苦澀,難於言說。以下是小編搜尋整理一篇愛情的古詩詞,歡迎大家閱讀!

  一、《君生我未生,我生君已老》

  夜夜掛長鉤,朝朝望楚樓。可憐孤月夜,滄照客心愁。

  聖水出溫泉,新陽萬里傳。常居安樂國,多報未來緣。

  日日思前路,朝朝別主人。行行山水上,處處鳥啼新。

  祇愁啼鳥別,恨送古人多。去後看明月,風光處處過。

  一別行萬里,來時未有期。月中三十日,無夜不相思。

  千里人歸去,心畫 【 疑為盡字】 一杯中。莫慮前途遠,開坑 【 疑為帆字】 逐便風。

  小水通大河,山深鳥宿多。主人看客好,曲路亦相過。

  道別即須分,何勞說苦辛。牽牛石上過,不見有蹄痕。

  一月三場戰,曾無賞罰為。將軍馬上坐,將士雪中眠。 【注:眠字不韻,疑有誤。原校改作「歸」字,尚難確定。】

  自入新豐市,唯聞舊酒香。抱琴酤一醉,盡日臥彎湯。

  我有方寸心,無人堪共說。遣風吹卻雲,言向天邊月。

  男兒大丈夫,何用本鄉居。明月家家有,黃金何處無。

  客人莫直入,直入主人嗔。扣門三五下,自有出來人。

  君生我未生,我生君已老。君恨我生遲,我恨君生早。

  天地平如水,王道自然開。家中無學子,官從何處來。

  龍門多貴客,出戶是賢賓。今日歸家去,將與貴人看。

  天吞日月奣,五月已三龍。言身一寸謝,千里重會撞。 【注:末字疑應為「鍾」字。】

  上有東流水,下有好山林。主人居此宅,可以斗量金。

  買人心惆悵,賣人心不安。題詩安瓶上,將與賣人看。

  自從君別後,常守舊時心。洛陽來路遠,還用幾黃金。

  念念催年促,由如少水如。勸諸行過眾,修學香無餘。

  簡介:

  此名句摘自為唐代《銅官窯瓷器題詩》,作者不詳。見載於陳尚君輯校《全唐詩補編》下冊,《全唐詩續拾》卷五十六,無名氏五言詩,第1642頁,中華書局,1992年10月版。

  此詩為唐代銅官窯瓷器題詩,作者可能是陶工自己創作或當時流行的里巷歌謠。1974-1978年間出土於湖南長沙銅官窯窯址。見陳尚君輯校《全唐詩補編》下冊,《全唐詩續拾》卷五十六,無名氏五言詩,第1642頁,中華書局,1992年10月版。

  二、《卜算子》李之儀

  我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。

  此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。

  譯文

  我居住在長江上游,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我啊...同飲一江綠水,兩情相愛相知。

  悠悠不盡的江水什麼時候枯竭,別離的苦恨,什麼時候消止。只願你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番痴戀情意。

  註釋

  1.選自《姑溪詞》,作者李之儀。

  2. 已:完結,停止

  3.休:停止

  4.定:此處為襯字。

  5.思:想念,思念

  三、《詩經·邶風·擊鼓》

  原文

  擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

  從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

  爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

  死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

  于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

  詞句註釋

  ⑴鏜(tāng):鼓聲。其鏜,即“鏜鏜”。

  ⑵踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:武器,刀槍之類。

  ⑶土國城漕:土:挖土。城:修城。國:指都城。漕:衛國的城市。

  ⑷孫子仲:即公孫文仲,字子仲,邶國將領。

  ⑸平:平定兩國糾紛。謂救陳以調和陳宋關係。陳、宋:諸侯國名。

  ⑹不我以歸:是不以我歸的倒裝,有家不讓回。

  ⑺有忡:忡忡,憂慮不安的樣子。

  ⑻爰(yuán):哪裡。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:哪裡可以住,我的馬丟在那裡。

  ⑼於以:在哪裡。

  ⑽契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。

  ⑾成說(shuō):約定、成議、盟約。

  ⑿于嗟:嘆詞。

  ⒀活:借為“佸”,相會。

  ⒁洵:久遠。

  ⒂信:守信,守約。

  白話譯文

  戰鼓擂得震天響,士兵踴躍練武忙。有的修路築城牆,我獨從軍到南方。

  跟隨統領孫子仲,聯合盟國陳與宋。不願讓我回衛國,致使我心憂忡忡。

  何處可歇何處停?跑了戰馬何處尋?一路追蹤何處找?不料它已入森林。

  一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。

  可嘆相距太遙遠,沒有緣分重相見。可嘆分別太長久,無法堅定守誓言。

  四、《行行重行行》

  行行重行行,與君生別離。相去萬餘里,各在天一涯。道路阻且長,會面安可知。胡馬依北風,越鳥巢南枝。相去日已遠,衣帶日已緩。浮雲蔽白日,遊子不顧返。思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿複道,努力加餐飯。

  白話譯文

  你走啊走啊老是不停地走,就這樣活生生分開了你我。

  從此你我之間相距千萬裡,我在天這頭你就在天那頭。

  路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什麼時候?

  北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭。

  彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。

  飄蕩的.遊雲遮住了那太陽,他鄉的遊子卻並不想回還。

  因想你使我變的憂傷消瘦,又是一年很快地到了年關。

  還有許多心裡話都不說了,只願你多保重切莫受飢寒。

  簡介

  《行行重行行》是產生於漢代的一首文人五言詩,是《古詩十九首》中的第一首,是漢末動盪歲月中的相思亂離之歌。此詩抒寫了一個女子對遠行在外的丈夫的深切思念之情,內容可分為兩部分:前六句為第一部分,追敘初別,著重描寫路遠相見之難;後十句為第二部分,著重刻畫思婦相思之苦。全詩結構嚴謹,層次分明;運用比興,形象生動;語言樸素自然,通俗易懂,自然地表現出思婦相思的心理特點,具有淳樸清新的民歌風格。

最近訪問